"stands" - Translation from English to Arabic

    • يقف
        
    • تقف
        
    • قائماً
        
    • قائما
        
    • منصات
        
    • وتقف
        
    • وقف
        
    • على أتم
        
    • المدرجات
        
    • وتؤيد
        
    • يصل
        
    • يَقِفُ
        
    • مواقف
        
    • يرمز
        
    • تمثله
        
    At the same time, humanitarian action stands at a dangerous crossroads. UN وفي غضون ذلك، فإن العمل الإنساني يقف عند منعطف خطير.
    It powerfully stands against bias, clichés, demonization of the other and the sense of superiority over other societies and cultures. UN إنه يقف بقوة ضد التحيز والأفكار المبتذلة، أو تحويل الآخرين إلى شياطين والشعور بالتفوق على بقية المجتمعات والثقافات.
    In Iraq, too, Turkey stands firmly with the Iraqi people and Government. UN وفي العراق، أيضا، تقف تركيا بحزم إلى جانب حكومة وشعب العراق.
    Once again the United Nations stands at a crossroads. UN مرة أخرى تقف الأمم المتحدة أمام مفترق طرق.
    On behalf of the Catholic Church, the offer stands. Open Subtitles نيابة عن الكنيسة الكاثوليكية لا يزال العرض قائماً
    The world is at a crossroads and the most important global Organization also stands at that crossroads. UN إن العالم يقف أمام مفترق طرق، وأهم منظمة عالمية تقف أيضا أمام مفترق الطرق ذاك.
    What stands between success and failure is certainly our own will. UN ومن المؤكد أن ما يقف بين النجاح والفشل هو إرادتنا.
    My delegation stands ready to cooperate with you and other delegations. UN ووفدي يقف على أهبة الاستعداد للتعاون معكم ومع الوفود الأخرى.
    The Duke I know stands up to bullies like Croatoan. Open Subtitles ديوك الذي اعرفه كان يقف ضد الاشرار مثل كروتون
    His world record stands at 26 feet and two inches. Open Subtitles يقف صاحب الرقم القياسي العالمي في 26 أقدام وبوصتين.
    The side that stands against the Nazis, that stands for freedom. Open Subtitles الجانب الذي يقف ضد النازيين، الذي يقف من أجل الحرية.
    New Zealand, as always, stands ready to play its part. UN ونيوزيلندا، كالعهد بها، تقف على أهبة الاستعداد للاضطلاع بدورها.
    Today, the General Assembly stands ready to record in the annals of history this glorious achievement of mankind. UN واليوم، تقف الجمعية العامة على أهبة الاستعداد لكي تسجل في سجلات التاريخ هذا اﻹنجاز الرائع للبشرية.
    Canada stands again before representatives herewith equal determination to ensure that the goals set for the Decade we celebrate are achieved. UN وكندا تقف من جديد أمام الممثلين هنا بعزم مماثل على كفالــة تحقيق اﻷهداف الواردة في العقد الذي نحتفل به.
    If the offer still stands, I'd like to coach the team. Open Subtitles إذا كان العرض مازال قائماً فأنا أحب أن أدرب الفريق
    My offer to allow him to meet them, at a suitable venue to be determined, still stands. UN ولا يزال عرضي قائما بالسماح له بالاجتماع بهم في مكان مناسب يتم تحديده فيما بعد.
    Accompanying the team was a smaller sub-team whose task was to install cameras to monitor rocket test stands at two sites. UN وكان برفقة الفريق فريق فرعي أصغر حجما تتمثل مهمته في تركيب آلات تصوير لرصد منصات اختبار الصواريخ في موقعين.
    The United Nations stands ready to play its part. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للقيام بدورها.
    In the pantheon of kt greats, one man but stands alone. Open Subtitles في مدفن عظماء الكابا تاوس رجل واحد لكن وقف لوحدهـ
    The European Union stands ready to support that dialogue. UN والاتحاد الأوروبي على أتم استعداد لدعم ذلك الحوار.
    There are also several additional gates which lead from the stands to the stadium exit. UN وتوجد أيضاً عدة أبواب إضافية تربط المدرجات بمخرج الملعب.
    Nepal stands for the complete elimination of nuclear weapons in a time-bound manner. UN وتؤيد نيبال الإزالة الكاملة لأسلحة الدمار الشامل بطريقة محددة زمنيا.
    The overall percentage of minorities in the service stands at 13 per cent, while female representation is 22 per cent. UN والنسبة المئوية الشاملة للأقليات في الدائرة تبلغ 13 في المائة، بينما يصل تمثيل الإناث إلى 22 في المائة.
    And as it stands today, when you knowingly, intentionally cause the death of another human being, that's murder. Open Subtitles وكما يَقِفُ اليوم، عندما أنت بمعرفة مسبّقة، عمداً سبّبْ موتَ الإنسان الآخر، ذلك قتلُ.
    Yet we have not hesitated to take principled stands when we must. UN إلا أننا لم نتردد في اتخاذ مواقف مبدئية عندما تحتم ذلك.
    A stands for abstinence, B stands for be faithful and C stands for condomize. UN وهو يرمز إلى الامتناع والإخلاص واستعمال الواقي الذكري.
    Finally, let me return to what this Organization stands for. UN وأخيراً، أود أن أعود إلى ما تمثله هذه المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more