"m'a" - Translation from French to Arabic

    • لي
        
    • قام
        
    • مني
        
    • بي
        
    • أخبرني
        
    • جعلني
        
    • أعطاني
        
    • أخبرتني
        
    • قامت
        
    • إليّ
        
    • لى
        
    • أعطتني
        
    • جعلتني
        
    • أخذني
        
    • إليَّ
        
    On m'a insulté et menacé, notamment de mort. UN وانهالوا علي بالضرب وكالوا لي الشتائم وهددوني بالقتل.
    Aucun des nombreux responsables avec lesquels je me suis entretenu ne m'a parlé d'armes biologiques ou de n'importe quelle autre arme. UN وما من واحد من الزعماء الكثيرين الذين تحدثت معهم ذكر لي أي شيء بشأن أسلحة بيولوجية أو أسلحة من أي نوع آخر.
    L'enculé qui m'a coupé avait des tatouages nazis sur le cou. Open Subtitles من قام بالقطع لديه خطاف نازي موشوم على رقبته
    En 2001, il m'a été demandé de répondre à cet avis conjoint. UN وفي عام 2001، طُلب مني أن أسجل ملاحظاتي عن الفتوى المشتركة.
    On m'a dit que la vieille dame du parc avait fait une mauvaise chute et qu'une ambulance était sur place. Open Subtitles اتصل بي أحدهم و قال بأن العجوز التي في الحديقة أغمي عليها و الإسعاف قد وصل
    Il m'a dit ce que t'as dit sur son camion. Open Subtitles أتعلمين ، لقد أخبرني بما قلتِ حول شاحنته
    Ça m'a donné envie de vomir, c'est comme ça que je me suis sentie. Open Subtitles جعلني أشعر أنني أريد أن أتقيأ. ذلك الذي جعلني أشعر به.
    Comme j'en ai précédemment informé le Conseil, Mme Del Ponte m'a indiqué qu'elle ne souhaitait pas se représenter pour un nouveau mandat. UN وكما سبق لي أن أعلمت المجلس، فقد أبلغتني السيدة دل بونتي بأنها لا ترغب في أن ينظر في إعادة تعيينها لفترة جديدة.
    Il m'a assuré que ses obligations au Sri Lanka ne retarderaient pas le prononcé du jugement au Tribunal. UN وقد أكد لي أن التزاماته في سري لانكا لن تؤدي إلى تأجيل صدور الحكم في المحكمة.
    Et bien, Andy m'a écrit une belle lettre de recommandation pour l'agence d'adoption, et je pense que je lui devais au moins ça. Open Subtitles حسنا , اندي كتب لي توصيلة رائعة حقا لأجل وكالة التبني ونوعا ما شعرت بأني مدينة له بواحدة
    Il m'a envoyé un message codé sur mon téléphone portable. Open Subtitles انه يرسل لي رسالة مشفرة على هاتفي الخلوي.
    Il a raté tous les principaux organes, selon le doc qui m'a examiné dans la cellule. Open Subtitles غاب كل عضو الكبرى، وفقا ل، التي بدت الوثيقة لي أكثر في الخلية.
    Quand on m'a payé, c'était un emploi permanent. Devant la télé, je disais : Open Subtitles ثم حينما دفع لي بدوام كامل بدأت مشاهدة التلفاز و أقول:
    Ton père m'a invitée à rester avec vous quelque temps, pour qu'on puisse mieux se connaître. Open Subtitles والدك قام بدعوتى للحضور والبقاء معك لفترة لنتعرف على بعضنا البعض بشكل افضل.
    Ça m'a mis un coup quand tu m'as refusé le projet du centre commercial. Open Subtitles لقد تلقيت ضربة قوية عندما أخذت العمل في ذلك المجمع مني
    Il y a 40 ans, la mafia m'a vu tricher. Open Subtitles مُذ أربعين سنة، أمسكت بي العصابة وأنا أغشّ.
    Mais on m'a dit que Marguerite d'Anjou a débarqué et marche sur le Pays de Galles. Open Subtitles و لكن الفتى الذي يضمد جروحي أخبرني أن مارجريت آنجو ذهبت الى ويلز
    Le fait qu'ils rappellent les berceaux m'a fait littéralement repenser tout ce que je pensais connaître sur le "devenir parent". Open Subtitles موضوع استعادة اسرة الاطفال جعلني حرفيا اعيد التفكير في كل شيء ضننت بأنني اعرف عن الأبوة
    Il m'a rencardé sur les frères, il a dit qu'ils feraient de bonnes recrues. Open Subtitles , هو أعطاني معلومات إلى الأخوة قال بأنهم سيصبحون مجندين أقوياء
    Quant à ses propres engagements, il m'a annoncé certains mouvements de troupes. UN وأما التزامات الحكومة السورية نفسها، فقد أخبرتني بإجراء بعض التحركات العسكرية.
    Tu sais quel est le dernier souvenir de la femme qui m'a élevé ? Open Subtitles هل تعلمين ماهو آخر شيء أتذكرة عن المرأة التى قامت بتربيتي؟
    J'ai essayé de lui en parler, elle m'a pas écouté. Open Subtitles حاولت محادثتها حول الأمر، لكنّها أبَت الإنصات إليّ.
    McGee m'a prévenu que t'allais utiliser la carte du nouveau. Open Subtitles ماكجى قال لى انك ستلعب ورقه أننى المبتدئ
    Elle m'a donné 2 magnifiques enfants, et s'est avérée être une sacrée partenaire à l'agence. Open Subtitles و أعطتني طفلين رائعين و تحولت الى شعلة من الشراكة في الوكالة
    Cette lettre m'a vraiment fait penser à ma vie ! Open Subtitles تلك الرساله في الواقع جعلتني افكر في حياتي
    Mais ton père m'a emmené à mon premier match de hockey. Open Subtitles لكن والدكَ هو الذي أخذني لأول مباراة هوكي لعبتها
    Il est venu me voir un jour et m'a demandé de travailler pour lui. Open Subtitles وصل إليَّ في يومٍ ما بعدها, وطلب مني أن أعمل لديه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more