"tudo o que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كل ما
        
    • كلّ ما
        
    • كل شيء
        
    • كل شئ
        
    • كلّ شيء
        
    • كُل ما
        
    • جلّ ما
        
    • كل الذي
        
    • كل شيئ
        
    • بكلّ ما
        
    • كل شىء
        
    • جل ما
        
    • أيّ شيء
        
    • كُلّ ما
        
    • لكل ما
        
    tudo o que fazemos para tratar queimaduras é uma espécie de transplantes. TED كل ما نقوم به لعلاج حالات الحرق هو عمل جراحة تجميلية
    tudo o que queria era calçar as sapatilhas e correr porta fora. TED كل ما أردت فعله هو أن أرتدي حذائي الرياضي والجري خارجا.
    tudo o que lemos nos livros empresariais baseia-se ou num deles ou no outro ou nos dois ao mesmo tempo. TED يعتمد كل ما تقرأه في كتب إدارة الأعمال على أحدهما أو الآخر أو على توليفة من الإثنين معاً.
    Uma rapariga que represente tudo o que a revista é. Open Subtitles ستقوم هذه الفتاة بتمثيل كلّ ما تهتمّ به المجلة.
    Mas, claro, não tenho tempo para abordar tudo o que fiz. TED وحتما ليس لدي الوقت الكافي لكي اشرح لكم كل شيء
    Ela diz que tudo o que veem deve-o ao esparguete. TED تقول أن كل ما تشاهدونه هي مدينة به للمعكرونة.
    tudo o que precisamos de fazer é diminuir os assassínios em 2,3% ao ano e vamos atingir esta meta. TED كل ما علينا فعله هو تخفيض نسبة القتل بنسبة 2.3 بالمائة سنويًا، هكذا يمكننا تحقيق هذا الهدف.
    Preciso de pensar em todas as possibilidades numa cena e tentar imaginar tudo o que pode acontecer. TED يجب عليّ أن أفكر بكل الاحتمالات المُعطاة في المشهد ومُحاولة تخيل كل ما يمكن حدوثه.
    tudo o que existia antes da intervenção do homem é nativo. TED حسناً، كل ما هو موجود قبل تدخل الإنسان هو محلي.
    Ao considerar as incertezas em tudo o que tínhamos afirmado, até às verdades invioláveis, verdades incontestáveis, desenvolvi uma compreensão mais matizada. TED مع اعتبار كل ما شهدناه، الحقائق التي لا مفر منها، والحقائق التي لا تقبل الجدال، كوّنت فهمًا أكثر دقة.
    Era obediente, fazia tudo o que os pais queriam. TED كانت مطيعة، فعلت كل ما أراده منها والداها.
    tudo o que vão ver aqui, exceto o carro, é "origami". TED كل ما ستراه هنا، ماعدا السيارة، هو من فن الأوريغامي
    Benjamin Wallace: Isto é tudo o que resta do vídeo de um evento que desencadeou o mistério mais longo do mundo vinícola moderno. TED بنجامين والاس: الآن ، هذا الفيديو هو كل ما تبقى من الحادثة التي أدت الى أطول غموض في عالم الخمور المعاصر
    Apesar de tudo o que já foi dito sobre as alterações climáticas, não ouvimos o suficiente sobre os impactos psicológicos de viver num mundo em aquecimento. TED على الرغم من كل ما قيل عن الاحتباس الحراري فإننا لم نسمع قط ما يكفي عن التأثيرات النفسية للعيش في عالم يزداد احترارًا
    tudo o que sabia deles era que eram muito pobres, de forma que me era impossível vê-los de outro modo que não fosse pobres. TED كل ما سمعته عنهم هو كم كانوا فقراء، بحيث أصبح من المستحيل بالنسبة لي أن أراهم في أي وضع سوى أنهم فقراء.
    tudo o que enfiava no corpo considerava como um medicamento. TED لذلك ، كل ما أضعه في جسدي اعتبرته دواءً
    Cidadãos de Portugal soldados e marinheiros da revolução tudo o que resta da guarnição do rei, rendeu-se ou morreu. Open Subtitles يا مواطني البرتغال ويا جنود وبحارة الثورة كل ما تبقى من حاشية الملك إما استسلم أو قُتِل
    É tudo o que tem de saber. Está feliz. Agora, corra! Open Subtitles هذا كلّ ما عليكِ معرفته , أسعيده أنت الآن اركضي
    tudo o que posso adiantar neste momento refere-se a uma data. Open Subtitles لكن كلّ ما أستطيع إعطائه لكم الآن هو الإطار الزمني.
    Conforme fugiam da onda, para se salvarem, absolutamente tudo o que tinham teve que ficar para trás. TED وهم يهربون من الأمواج، للنجاة بحياتهم، جميع ما يملكون، كان عليهم ترك كل شيء خلفهم.
    tudo o que fiz parece ter sido contra a minha cliente. Open Subtitles كل شئ قد فعلته يبدو انه ذهب ضد مصلحة موكلتى
    Investi quase tudo o que tinha Em acções de Defesa Nacional. Open Subtitles وضعت كلّ شيء كان عندي تقريباً في رابطة الدفاع الوطني.
    Parece-me que tudo o que há feito é perder um cordeiro, o que não ajudará a sua sorte. Open Subtitles يبدو لي، أنَ كُل ما جنيتَه هو خسارة نعجتِك و الذي لَن يُساعدكَ في حظكَ مُطلقاً
    É bom que esteja feliz, mas perdi tudo o que tinha. Open Subtitles حسناً، إنّي مسرور أنّك سعيد، ولكنّي فقدتُ جلّ ما أملكه.
    - E tudo o que fizemos em troca foi roubá-los. Open Subtitles و كل الذي استطعنا فعلة في المقابل هو سرقتهم
    Parece-me que tudo o que temos é a chave desaparecida... Open Subtitles يبدو انه لدينا كل شيئ ما عدا المفتاح الضائع
    Disse-te tudo o que sabia. É altura de ires embora. Open Subtitles لقد أخبرتك بكلّ ما أعرفه حان الوقت الآن لترحل
    O Sr. coronel não se importou muito. Perdeu tudo o que tinha. Open Subtitles والكولونيل لم يأخذ حرصة . لقد فقد كل شىء حصل علية
    tudo o que quero fazer é encontrar um caminho de volta... Open Subtitles جل ما عليّ فعله البحث عن طريق العودة إلى الحب
    Não, eu farei tudo o que quiser, mas isso não! Open Subtitles خُذْني اعمَلُ الذي تُريدُة أيّ شيء ما عدا ذلك
    A raposa ainda está a armazenar tudo o que consegue arranjar. Open Subtitles الثعلب ما زالَ يَجمّعُ كُلّ ما يُمْكِنُ أَنْ يحصل عليه.
    É o símbolo de tudo o que somos e de tudo o que podemos ser enquanto espécie espantosamente curiosa. TED إنه رمز لكل ما نحن عليه وكل ما يمكن أن نكون عليه كمخلوقات فضولية بشكل يثير الدهشة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more