"بكل" - Traduction Arabe en Allemand

    • alles
        
    • mit
        
    • alle
        
    • jede
        
    • ganze
        
    • ganzen
        
    • jedem
        
    • jeder
        
    • jedes
        
    • Aber
        
    • immer
        
    • mir
        
    • überall
        
    • Sie
        
    • und
        
    Heute in unserer modernen Welt ist alles, wegen des Internets, wegen der Art von Dingen, die hier besprochen wurden, miteinander verbunden. TED اليوم في عالمنا المتحضر، بسبب الأنترنيت، بسبب أصناف الأشخاص الذين تم الحديث عنهم هنا، كل شيء مرتبط بكل شيء.
    Oder wir entscheiden uns, der Demenz vorzubeugen, sodass uns das nie passiert, weil wir alles richtig machen, und dass es uns nicht erreicht. TED أو نقرر أن نمنع الخرف من الحدوث، ولن يحصل ذلك لنا على الإطلاق وسنقوم بكل شيء كما يجب ولن يأتي خلفنا.
    Nun erstaunt Sie dies vielleicht nicht allzu sehr, denn oft glauben Menschen, dass junge Menschen heutzutage alles Mögliche mit Technologie anstellen können. TED قد لا يفاجئكم ذلك، لأن في غالب الأحيان يشعر الناس بأن شباب اليوم هم قادرين على القيام بكل شيء بالتكنولوجيا.
    Das macht Sie nun seit drei Monaten. Wir machten alle möglichen Tests. Open Subtitles وبقيت هكذا لمدة ثلاثة شهور و قد حاولنا معها بكل الاختبارات
    jede Änderung ist der Generalversammlung in Form eines Berichts zur Prüfung vorzulegen. UN وعليه أن يفيد الجمعية العامة علما بكل تغيير يجريه لتنظر فيه.
    Ich kann mir alles anschauen, was ich will, jeden Film, den ich schon immer sehen wollte. TED و أستطيع بكل بساطة النظر اي مكان أريد أشاهد كل الأفلام التي طالما أردت مشاهدتها.
    gegenwärtigen Moment. Es dreht sich alles um das "hier und jetzt". TED النصف الكروي الأيمن يختص بكل شيء في هذه اللحظة الآنية
    Warum erzählen Sie mir das alles? - Weil ich Wert darauf lege. Open Subtitles لماذا تخبرنى بكل تلك الأشياء لآننى أريد أن أخبرك بكل ذلك
    Er nimmt sich alles zu Herzen. Für ihn geht es um die Familienehre... Open Subtitles أكره أن أكون مملّة، لكنك تعرف كيف يتحدث عن الأمور بكل حماس
    Früher musste ich das nicht, weil du dich um alles gekümmert hast. Open Subtitles لم يتوجب علي هذا من قبل كنت دوما تعنى بكل شيء
    Doch Wissenschaftler sollten sicherlich vorsichtig mit Experimenten sein, die Bedingungen hervorrufen, die es in der natürlichen Welt zuvor noch nicht gab. TED ولكن بكل تأكيد يجب على العلماء أخذ الخيطة والحذر حول تجارب قد تولد حالات غير مسبوقة في العالم الطبيعي.
    Jetzt musst du nur herausfinden, was du mit all den riesigen, fast unzerstörbaren Dreiecken machst. TED الآن عليك أن تكتشف ماذا ستفعل بكل هذه المثلثات العملاقة غير القابلة للتدمير عمليًا.
    Natürlich können Sie die Magie selbst erleben und die Welt mit Ihrem Geist kontrollieren. TED وبصورة عامة يمكننا ان نعيش عالماً سحريا وان نتحكم بكل شيء بواسطة أدمغتنا
    Tut mir leid, Aber wir können unmöglich alle Würmer retten, nicht, wenn Ihr Euer Kino noch in diesem Leben fertigstellen wollt. Open Subtitles أنا أسف ولكننا لا يمكن أن نخاطر بكل الديدان. لا إذا تُريدَ كنت تريد المسرح ينهى فى هذا الوقت.
    Wenn alle noch im Morgen-Nebel schlafen, greifen wir mit allen Kräften an. Open Subtitles بينما الميناء غارقة في نومها حتي الصباح سنقوم بالهجوم بكل قوتنا
    Ich kämpfte dagegen an, was jede meiner Nervenzellen mir als real verkaufen will. Open Subtitles و أنكرت بكل عصب ينتهى فى جسدى أى شىء أشك أنه حقيقى
    Es regnete. Der Wagen schlingerte. Die ganze Stadt wird es wissen. Open Subtitles ربّاه، الآن جميع مَن في البلدة سيعرفون بكل هذة التفاصيل
    Die scheint es auf der ganzen Welt zu geben. Wie Filzläuse. Open Subtitles يبدو لي أن الثورات بكل انحاء العالم، إنها مثل الهراء
    Ja, ihr müsst jeden Muskel spüren, jede Feder, bei jedem Flügelschlag. Open Subtitles أعد المحاولة الآن استشعر بكل ريشك وعضلاتك في كل ضربة
    Du fährst mit dem nächsten Zug. mir gehört der Sheriff, die Stadt, jeder! Open Subtitles ستغادر علي القطار التالي مديرالشرطة تحت طوعي و هذه المدينة بكل رجالها
    Das ist ein Land, das der Menschheit einfach mehr gibt, als jedes andere Land. TED هذه دولة بكل بساطة تعطي أكثر للبشرية وللعالم أكثر من أي دولة أخرى.
    Die Druckerpresse war eindeutig das richtige Medium dafür, Aber das Buch war das falsche Werkzeug. TED كانت آلة الطباعة بكل وضوح هي الوسيط الصحيح لهذا، لكن الكتاب كان الأداة الخاطئة.
    Ich hab überall gesucht. Ja, jemand hat definitiv meine Sachen genommen. Open Subtitles قدّ بحثتُ بكل مكان، أجل ، بالتأكيد أحدهم أخذ أغراضي.
    Sie heißen anders in anderen Kulturen, so heißen Sie in Kenia. TED ولها أسماء مختلفة بكل ثقافة، ولكن ذلك اسمها الشائع بكينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus