Heute in unserer modernen Welt ist alles, wegen des Internets, wegen der Art von Dingen, die hier besprochen wurden, miteinander verbunden. | TED | اليوم في عالمنا المتحضر، بسبب الأنترنيت، بسبب أصناف الأشخاص الذين تم الحديث عنهم هنا، كل شيء مرتبط بكل شيء. |
Oder wir entscheiden uns, der Demenz vorzubeugen, sodass uns das nie passiert, weil wir alles richtig machen, und dass es uns nicht erreicht. | TED | أو نقرر أن نمنع الخرف من الحدوث، ولن يحصل ذلك لنا على الإطلاق وسنقوم بكل شيء كما يجب ولن يأتي خلفنا. |
Nun erstaunt Sie dies vielleicht nicht allzu sehr, denn oft glauben Menschen, dass junge Menschen heutzutage alles Mögliche mit Technologie anstellen können. | TED | قد لا يفاجئكم ذلك، لأن في غالب الأحيان يشعر الناس بأن شباب اليوم هم قادرين على القيام بكل شيء بالتكنولوجيا. |
Das macht Sie nun seit drei Monaten. Wir machten alle möglichen Tests. | Open Subtitles | وبقيت هكذا لمدة ثلاثة شهور و قد حاولنا معها بكل الاختبارات |
jede Änderung ist der Generalversammlung in Form eines Berichts zur Prüfung vorzulegen. | UN | وعليه أن يفيد الجمعية العامة علما بكل تغيير يجريه لتنظر فيه. |
Ich kann mir alles anschauen, was ich will, jeden Film, den ich schon immer sehen wollte. | TED | و أستطيع بكل بساطة النظر اي مكان أريد أشاهد كل الأفلام التي طالما أردت مشاهدتها. |
gegenwärtigen Moment. Es dreht sich alles um das "hier und jetzt". | TED | النصف الكروي الأيمن يختص بكل شيء في هذه اللحظة الآنية |
Warum erzählen Sie mir das alles? - Weil ich Wert darauf lege. | Open Subtitles | لماذا تخبرنى بكل تلك الأشياء لآننى أريد أن أخبرك بكل ذلك |
Er nimmt sich alles zu Herzen. Für ihn geht es um die Familienehre... | Open Subtitles | أكره أن أكون مملّة، لكنك تعرف كيف يتحدث عن الأمور بكل حماس |
Früher musste ich das nicht, weil du dich um alles gekümmert hast. | Open Subtitles | لم يتوجب علي هذا من قبل كنت دوما تعنى بكل شيء |
Doch Wissenschaftler sollten sicherlich vorsichtig mit Experimenten sein, die Bedingungen hervorrufen, die es in der natürlichen Welt zuvor noch nicht gab. | TED | ولكن بكل تأكيد يجب على العلماء أخذ الخيطة والحذر حول تجارب قد تولد حالات غير مسبوقة في العالم الطبيعي. |
Jetzt musst du nur herausfinden, was du mit all den riesigen, fast unzerstörbaren Dreiecken machst. | TED | الآن عليك أن تكتشف ماذا ستفعل بكل هذه المثلثات العملاقة غير القابلة للتدمير عمليًا. |
Natürlich können Sie die Magie selbst erleben und die Welt mit Ihrem Geist kontrollieren. | TED | وبصورة عامة يمكننا ان نعيش عالماً سحريا وان نتحكم بكل شيء بواسطة أدمغتنا |
Tut mir leid, Aber wir können unmöglich alle Würmer retten, nicht, wenn Ihr Euer Kino noch in diesem Leben fertigstellen wollt. | Open Subtitles | أنا أسف ولكننا لا يمكن أن نخاطر بكل الديدان. لا إذا تُريدَ كنت تريد المسرح ينهى فى هذا الوقت. |
Wenn alle noch im Morgen-Nebel schlafen, greifen wir mit allen Kräften an. | Open Subtitles | بينما الميناء غارقة في نومها حتي الصباح سنقوم بالهجوم بكل قوتنا |
Ich kämpfte dagegen an, was jede meiner Nervenzellen mir als real verkaufen will. | Open Subtitles | و أنكرت بكل عصب ينتهى فى جسدى أى شىء أشك أنه حقيقى |
Es regnete. Der Wagen schlingerte. Die ganze Stadt wird es wissen. | Open Subtitles | ربّاه، الآن جميع مَن في البلدة سيعرفون بكل هذة التفاصيل |
Die scheint es auf der ganzen Welt zu geben. Wie Filzläuse. | Open Subtitles | يبدو لي أن الثورات بكل انحاء العالم، إنها مثل الهراء |
Ja, ihr müsst jeden Muskel spüren, jede Feder, bei jedem Flügelschlag. | Open Subtitles | أعد المحاولة الآن استشعر بكل ريشك وعضلاتك في كل ضربة |
Du fährst mit dem nächsten Zug. mir gehört der Sheriff, die Stadt, jeder! | Open Subtitles | ستغادر علي القطار التالي مديرالشرطة تحت طوعي و هذه المدينة بكل رجالها |
Das ist ein Land, das der Menschheit einfach mehr gibt, als jedes andere Land. | TED | هذه دولة بكل بساطة تعطي أكثر للبشرية وللعالم أكثر من أي دولة أخرى. |
Die Druckerpresse war eindeutig das richtige Medium dafür, Aber das Buch war das falsche Werkzeug. | TED | كانت آلة الطباعة بكل وضوح هي الوسيط الصحيح لهذا، لكن الكتاب كان الأداة الخاطئة. |
Ich hab überall gesucht. Ja, jemand hat definitiv meine Sachen genommen. | Open Subtitles | قدّ بحثتُ بكل مكان، أجل ، بالتأكيد أحدهم أخذ أغراضي. |
Sie heißen anders in anderen Kulturen, so heißen Sie in Kenia. | TED | ولها أسماء مختلفة بكل ثقافة، ولكن ذلك اسمها الشائع بكينيا. |