The fourth paragraph of article 26 of the Migration Act states that when a contract for the provision of services ends, for whatever reason, the alien must abandon the national territory, failing which he or she will be expelled from the country. | UN | تنص الفقرة الرابعة من المادة 26 من قانون الهجرة على أنه عند انتهاء عقدٍ لتقديم الخدمات لأي سبب من الأسباب، يجب على الأجنبي مغادرة الإقليم الوطني وإلا طُرد من البلد. |
On 9 October 1998, Mr. Öcalan was expelled from Syria, where he had been living for many years. | UN | وفي 9 أكتوبر 1998، طُرد السيد أوجلان من سوريا، حيث كان يقيم منذ سنوات عديدة. |
Sesay denied the reports and stated that Bockarie had been expelled from RUF and would be arrested if he showed up in any RUF-held area. | UN | فنفى سيساي صحة هذه التقارير وأفاد أن بوكاري طُرد من الجبهة وسيجرى توقيفه لدى ظهوره في أي منطقة تخضع لسيطرة الجبهة. |
He got kicked out of four prep schools for cheating, drugs and assault. Wait a second. | Open Subtitles | طُرد من أربع مدارس إعدادية للغش، المخدرات والإعتداء. |
In 1946, the author and his family were expelled from Czechoslovakia. | UN | وفي عام 1946، طُرد صاحب البلاغ وأفراد أسرته من تشيكوسلوفاكيا. |
Although he had agreed to support the child, he had been unable to do so when he was fired. | UN | ومع أنه وافق على الإنفاق على الطفل، لم يعد بإمكانه ذلك منذ أن طُرد من العمل. |
Some persons have been expelled when they reached 16 years of age. | UN | فقد طُرد بعض اﻷشخاص عندما بلغوا السادسة عشرة من عمرهم. |
Despite the opposition of its leader, Salah Ben Youssef, who was to be expelled from the party, the Convention was approved by the Néo-Destour congress held at Sfax on 15 November 1955. | UN | وعلى الرغم من معارضة الزعيم صالح بن يوسف الذي طُرد من الحزب في وقت لاحق تم إقرار هذه الاتفاقيات من قِبَل مؤتمر الحزب الحر الدستوري الجديد، المعقود في صفاقس، في ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٥٩١. |
The Committee recalls its general comment No. 1 on article 3, which states that the Committee is obliged to assess whether there are substantial grounds for believing that the complainant would be in danger of being subjected to torture were he/she to be expelled, returned or extradited, and that the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. | UN | وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 1 المتعلق بالمادة 3 الذي جاء فيه أن على اللجنة أن تقيّم ما إذا كانت توجد أسباب حقيقية للاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيواجه خطر التعرض للتعذيب إذا ما طُرد أو أُعيد أو سُلِّم، وأن خطر التعرض للتعذيب يجب تقييمه على أسس تتجاوز مجرد الافتراض والشك. |
The Committee recalls its general comment No. 1 on article 3, which states that the Committee is obliged to assess whether there are substantial grounds for believing that the complainant would be in danger of being subjected to torture were he/she to be expelled, returned or extradited, and that the risk of torture must be assessed on grounds that go beyond mere theory or suspicion. | UN | وتشير اللجنة إلى تعليقها العام رقم 1 المتعلق بالمادة 3 الذي جاء فيه أن على اللجنة أن تقيّم ما إذا كانت توجد أسباب حقيقية للاعتقاد بأن صاحب الشكوى سيواجه خطر التعرض للتعذيب إذا ما طُرد أو أُعيد أو سُلِّم، وأن خطر التعرض للتعذيب يجب تقييمه على أسس تتجاوز مجرد الافتراض والشك. |
In 5 cases, the perpetrator was expelled from the home, and in 10 cases, the perpetrator was barred from reentering the home. | UN | وفي خمس من الحالات، طُرد الجاني من المنزل، وفي عشر حالات أخرى مُنع من العودة إلى المنزل. |
Ahmed Zaoui was expelled from Belgium to Switzerland, then to Burkina Faso, and then went to Malaysia. | UN | وقد طُرد الزاوي أحمد من بلجيكا نحو سويسرا وبعد ذلك نحو بوركينا فاسو التي التحق منها بماليزيا. |
It added that in 2010, a HRW researcher was expelled from the country. | UN | وأضافت أن باحثاً من المنظمة طُرد من البلد عام 2010. |
He asked when it would be applied, how many people had been placed in custody after having applied for political asylum and how many had been expelled from Lithuania. | UN | فمتى سيجري تطبيقه؟ وكم عدد اﻷشخاص الذين احتُجزوا بعد أن طلبوا اللجوء السياسي، وكم عدد من طُرد منهم من البلد؟ |
The judgement was rendered in the absence of the accused, who had been expelled from the courtroom by order of the military prosecutor. | UN | وصدر الحكم في غياب المتهم إذ إن هذا الأخير قد طُرد من قاعة المحكمة بأمر من المدعي العسكري. |
And he was good, but he got kicked out of that, too, when he took the tip of his foil. What are you saying? | Open Subtitles | كان بارعا فيها أيضا، لكنّه طُرد من ذلك أيضا عندما إستعمل طرف السيف. |
got kicked out of bordering school last year because they found drug paraphernalia in his dorm. | Open Subtitles | لقد طُرد من مدرسة داخليّة العام الماضي لأنّهم وجدوا أدوات مُخدّرات في مهجعه. |
Foreign Jews, as well as other aliens from Baden and Prussia, were expelled. | UN | فقد طُرد يهود أجانب، بل طُرد أيضا أجانب آخرون ينتمون إلى بادن وبروسيا. |
One was fired from the police for the brutal beating of a citizen. | Open Subtitles | واحد قد طُرد من الشرطة لضربهِ المُروع لمواطنٍ. |
After the start of the recent offensive by Muslim forces, more than 25,000 Croats have been expelled from their homes, and 60 Croat villages have been destroyed. | UN | وبعد بدء الهجوم الذي شنته القوات المسلمة مؤخرا، طُرد أكثر من ٠٠٠ ٢٥ كرواتي من ديارهم، ودمرت ٦٠ قرية كرواتية. |
He was released after signing an expulsion order and subsequently expelled. | UN | ويُدَّعى أنه تم الإفراج عنه بعد توقيعه على قرار بطرده، ثم طُرد. |
Still, it would be illogical to say that an alien expelled on the basis of erroneous facts or mistaken grounds as established by the competent authorities of the expelling State did not have the right to re-enter the expelling State on the basis of a ruling annulling the disputed decision. | UN | غير أنه قد يكون من غير المنطقي القول بعدم إمكانية إتاحة حق العودة إلى الدولة الطاردة لأجنبي طُرد منها بناء على وقائع عارية من الصحة أو لأسباب لا أساس لها خلصت إليها السلطات المختصة في هذه الدولة، وذلك استناداً إلى إجراء يبطل القرار المعترض عليه. |
Serbian doctors have been evicted from the medical centre at Gnjilane and operate in makeshift premises. | UN | لقد طُرد اﻷطباء الصرب من المركز الطبي في غنييلان ويعملون اﻵن في أماكن مؤقتة. |
The complainant considers that, insofar as he had been tortured and persecuted when he lived in the Libyan Arab Jamahiriya, where his family continues to be threatened, and in view of the fact that he is under surveillance in Switzerland, he will again be subjected to torture if he is expelled. | UN | ويرى صاحب الشكوى أنه ما دام قد تعرّض للتعذيب والاضطهاد عندما كان يعيش في الجماهيرية العربية الليبية. حيث لا تزال أسرته مهددة، ونظراً لكونه خاضعاً للمراقبة في سويسرا، فإنه سيعرَّض للتعذيب مجدداً إذا ما طُرد إلى بلده. |
On 20 July 1988, he was dismissed for alleged incompetence, by decision of the regional and departmental authorities. | UN | وفي ٠٢ تموز/يوليه ٨٨٩١، طُرد بقرار من السلطات اﻹقليمية واﻹدارية بادعاء عدم الكفاءة. |
1.3 The Committee was informed by counsel that the complainant had been deported to Tunisia on 7 August 2006. | UN | 1-3 وأبلغ المجلس اللجنة بأن صاحب الشكوى طُرد إلى تونس في 7 آب/أغسطس 2006. |
i. At the European Court of Human Rights in 2004, The Becket Fund formally filed an application with the European Court of Human Rights (ECHR) in the case of " Juma Mosque, " regarding an Islamic mosque that was expelled in the city of Baku in Azerbaijan. | UN | ' 1` في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 2004، قدم الصندوق التماسا إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية " أمام مسجد الجمعة " ، تتعلق بإمام مسجد طُرد من مدينة باكو في أذربيجان؛ |
Our persecuted compatriots were driven en masse from the city of Erevan, most of whose population at the beginning of the century comprised Azerbaijanis, and from other districts of the Armenian SSR. | UN | وقد طُرد مواطنونا المضطهدون بصورة جماعية من مدينة يريفان بعد أن كان معظم سكانها يتألفون في مطلع القرن من اذربيجانيين، ومن أناس من دوائر أخرى من أرمينيا السوفياتية. |