Everyone's tellin'me I'm not allowed to say any of that! | Open Subtitles | الجيمع يخبرني أنني ليس مسموح لي قول أي من هذا |
according to these idiots, I probably should say that. Honest. | Open Subtitles | وفقاً لهؤلاء الأغبياء أنه من المفترض علي قول ذلك |
I'm telling you to take the time to process so that you don't do or say anything that you're gonna regret. | Open Subtitles | أنا أقول لك تأخذ من الوقت لمعالجة حتى يتسنى لك لا تفعل أو قول أي شيء أنك ستعمل الأسف. |
There is a saying in Jamaica that one hand cannot clap. | UN | وهناك قول مأثور في جامايكا بأن يدا واحدة لا تصفق. |
Yes, he's your younger brother... but you mustn't tell your father, Lykos. | Open Subtitles | نعم أنه أخوك الشاب ولكن ليس عليك قول ذلك لوالدك لايكوس |
There was never a chance to re-enter the discussion to comment on what had been said, which was the essence of interactivity. | UN | وقال إن الفرصة لا تسنح بالمرة للدخول من جديد في المناقشة للتعليق على قول سابق، وهو ما يمثل جوهر التفاعل. |
If it's all right, can I say a few quick words? | Open Subtitles | لو كان الأمر مناسباً هل استطيع قول بعض الكلمات السريعه؟ |
Technically, he shouldn't be able to say the word. | Open Subtitles | عمليًا، لا يجب أن يكون بإمكانه قول الكلمة. |
Well, his employees couldn't say enough good things about him. | Open Subtitles | موظفوه لم يستطيعوا قول مايكفي من أشياء جيدة عنه |
All right, I'll tell you, but you can't say anything. | Open Subtitles | حسناً , سأخبرك ولكن لا يمكنك قول أيَّ شيء |
Well, it happens to be the legal term for it, but if you prefer, I could say | Open Subtitles | في الحقيقه إنه المصطلح القانوني لهذه الحاله ولكن إذا كنتي تفضلين شيئا آخر أستطيع قول.. |
Then I dare say I'm right, she's involved in the killings. | Open Subtitles | ،عندها اتجرأ على قول أنني محق إنها متورطة بجرائم القتل |
Can't you say something to make me feel better? | Open Subtitles | ألا يمكنك قول شيء ما لتجعليني أشعر بتحسّن؟ |
Can't say the same for our fuel line, though. | Open Subtitles | لكن لا يمكننا قول المثل عن أنبوب الوقود. |
Pity I can't say the same for your lover. | Open Subtitles | وللأسف لا يمكنني قول نفس الشيء بشأن عشيقكِ |
Yo, man, I just want to say I was out of line in saying that shit about you, you know, being adopted. | Open Subtitles | يا رجل لقد كُنت أريد فقط أن أقول أننى كُنت أتعدى حدودى فى قول هراء كثير عنك ، كما تعلم |
The Cardinal bullied me out of saying anything last time, but I'm not afraid to speak the truth now. | Open Subtitles | منعني الكاردينال وهددني من قول أي شيء المرة السابقة، لكن أنا لست خائفاً من قول الحقيقة الآن. |
We weren't good at saying what we wanted or how we felt. | Open Subtitles | لم نكن جيدين في قول ما الذي نريده أو كيف شعرنا |
Stop saying you're sorry. What are you so sorry for? | Open Subtitles | توقفى عن قول انك اسفه ما الذى تتاسفين لاجله؟ |
It is not necessary for this process to be fully concluded before IDPs can be said to have found a durable solution. | UN | وليس من الضروري استكمال هذه العملية استكمالاً تاماً قبل أن يكون بالإمكان قول إن المشردين داخلياً قد وجدوا حلاً دائماً. |
But refraining from telling the truth out of cowardice or political calculation is not characteristic of Cuban revolutionaries. | UN | ولكن الامتناع عن قول الحقيقة، بعيدا عن حسابات الجبن أو الحسابات السياسية، ليست ميزة الثوار الكوبيين. |
Any statement or confession that is proven to have been made under pressure or threat of torture or assault is also invalid. | UN | كما يبطل كل قول أو اعتراف يثبت صدوره تحت وطأة التعذيب أو الاعتداء أو لتلك المعاملة أو للتهديد بأي منها. |
You told me something useful, you shouldn't have done that. | Open Subtitles | لقد أخبرتني بشئ مفيد، لم يكن عليك قول ذلك. |
He usually says it's ridiculous to be holding a phone all day. | Open Subtitles | اعتادَ على قول أنّ الفتيات .هُنّ من يحملنّ الهواتف طوال اليوم |
according to the same eyewitness, the second aircraft was in a protective holding pattern at altitude above the attack location. | UN | وعلى حد قول شاهد العيان نفسه، كانت الطائرة الثانية في حالة ترقب وقائي على ارتفاع فوق موقع الهجوم. |
The complainant accordingly rejects the State party's argument that he does not personally risk torture. | UN | وبذلك يدحض صاحب الشكوى قول الدولة الطرف الذي يفيد أنه لا يوجد خطر تعرض صاحب الشكوى بصفة شخصية للتعذيب. |
Complementary arguments, particularly by international financial institutions, against an active fiscal policy were based on an assertion of public-sector inefficiency and market efficiency: | UN | وخاصة تلك التي تطرحها المؤسسات المالية الدولية. تستند إلى قول مزعوم بكفاءة السوق وعدم كفاءة القطاع العام، إذ يفترض : |
Those two Charter Articles leave nothing further to be stated. | UN | وتغني هاتان المادتان في الميثاق عن أي قول آخر. |