Such skills could be taught in schools and also through community outreach. | UN | ويمكن تعليم هذه المهارات في المدارس، ومن خلال أنشطة التوعية المجتمعية. |
She taught me I could be a lady and badass. | Open Subtitles | لقد علمتني أنني أستطيع أن أكون سيدة ومُتجرة القلب |
Family education is taught as a subject from fourth grade through twelfth grade to boys and girls. | UN | ويبدأ تدريس مادة التربية الأسرية من الصف الرابع الابتدائي إلى الصف الثاني عشر للبنين والبنات. |
Norwegian culture, history and traditions are taught in Norwegian schools. | UN | والمدارس النرويجية تدرس الثقافة النرويجية والتاريخ النرويجي والتقاليد النرويجية. |
Now that you've taught Charles not to play "double or nothing," | Open Subtitles | الان أنت علمت تشارلز كيف يلعب الضعف أو لا شئ |
I was taught it was impolite to visit a friend empty-handed. | Open Subtitles | تعلمت أنه من غير الوؤدب أن أزور صديقاً ويدي فارغة. |
He taught me how to use one. For protection. | Open Subtitles | لقد علمني كيف أقوم بإستخدامة من أجل الحماية |
I'm so sorry I taught you all the wrong things, that you never had a real chance. | Open Subtitles | أنا آسف جدا، لقد علمتك كل الأشياء الخاطئة حتى انه لم يكن لديك فرصة حقيقية |
I mean, come on at age 60, you taught him to surf. | Open Subtitles | , بحقك , في الستين من عمره علمته كيف يركب الامواج |
Both Sinhala and Tamil would be taught compulsorily to all children from grades 1 to 5 as of 1998. | UN | وسيتم بشكل إلزامي تعليم اللغتين لجميع اﻷطفال في الصفوف من اﻷول إلى الخامس إعتباراً من عام ٨٩٩١. |
:: Pupils in all primary schools are taught how to use computers. | UN | :: تعميم تعليم استخدام الحاسوب في كافة المدارس الابتدائية في البلد. |
She taught me strength, resilience, how to properly iron my vests. | Open Subtitles | لقد علمتني القوة المرونة وكيف أقوم بكي صدرياتي بشكل صحيح |
You taught me to see everything, see everyone, and I do. | Open Subtitles | علمتني أن ارى الجميع ان ارى كل شخص وانا افعل. |
While history classes may be taught in schools, the Special Rapporteur would like to encourage States to adopt innovative approaches in this regard. | UN | وبينما يمكن تدريس حصص التاريخ في المدارس، فإن المقرر الخاص يرغب في تشجيع الدول على اعتماد نُهج ابتكارية في هذا الصدد. |
Various areas of human rights were taught at various levels of education. | UN | ويجري تدريس مجالات مختلفة من حقوق الإنسان في مختلف مستويات التعليم. |
You were trafficked to Russia, you were taught the language. | Open Subtitles | هل تم الاتجار بهم إلى روسيا، كنت تدرس اللغة. |
Maybe Jeremiah taught them how to avoid our radar. | Open Subtitles | ربما تدرس إرميا لهم كيفية تجنب الرادار لدينا. |
That is another reason the fact that you have taught work? | Open Subtitles | وهذا هو سبب آخر حقيقة أن كنت قد علمت العمل؟ |
Ford, you taught those kids how to knit at Roxbury. | Open Subtitles | فورد، هل تعلمت تلك الاطفال كيفية متماسكة في روكسبري. |
Rick and Carl taught me about guns, other weapons. | Open Subtitles | ريك وكارل علمني عن البنادق، و أسلحة أخرى. |
But I gotta say, the deal was, if I taught you how to project out from down here, then you'd help me escape. | Open Subtitles | ولكنني يجب أن أقول وكانت هذه الصفقة، إذا أنا علمتك كيفية المشروع من هنا إلى أسفل، ثم أنت ستساعدني على الهروب |
He gets bullied at school, so I taught him to defend himself. | Open Subtitles | إنه يتعرض للتنمر في المدرسة لذا علمته كيف يدافع عن نفسه |
International law was also taught at the post-graduate level in international relations at the Faculty of Political Sciences in Zagreb. | UN | كما يدرس القانون الدولي في مرحلة الدراسات العليا ضمن مادة العلاقات الدولية في كلية العلوم السياسية في زغرب. |
Prior to joining UNDP she taught sociology at Madras University in India. | UN | وقبل انضمامها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، درست علم الاجتماع في جامعة مدراس في الهند. |
I also taught you that a good man should have the courage to stand by what he believes. | Open Subtitles | أنا أيضا علمك هذا الرجل الطيب يجب أن تكون لديه الشجاعة ليقف إلى جانب ما يعتقد |
How about we do that move you taught me last weekend? | Open Subtitles | مارأيك أن نفعل تلك الحركة التي علمتها لي الأسبوع الماضي |
Practice has taught us that women have been incredibly successful once they have been given the resources. | UN | لقد علمتنا الممارسة أن المرأة تصبح ناجحة بشكل لا يصدق متى أُتيحت لها الموارد اللازمة. |
Oh, I taught Oriental languages at Cambridge before the war. | Open Subtitles | قمت بتدريس اللغات الشرقية في جامعة كامبريدج قبل الحرب |