"el nuevo sistema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام الجديد
        
    • بالنظام الجديد
        
    • للنظام الجديد
        
    • والنظام الجديد
        
    • نظام جديد
        
    • نظاما جديدا
        
    • المخطط الجديد
        
    • بنظام جديد
        
    • النظام المركزي الجديد
        
    • الترتيب الجديد
        
    • التصنيف الجديد
        
    • المعالجة الجديدة
        
    • وهذا النظام
        
    • نظام القرص الضوئي الجديد
        
    • يكون نظام
        
    De acuerdo con el nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional, esa medida afectaría a entre 15% y 20% del personal. UN وفي إطار النظام الجديد لتقدير اﻷداء سوف يضم هذا ما يتراوح بين ١٥ إلى ٢٠ في المائة من الموظفين.
    Otro orador sugirió que el nuevo sistema se aplicara únicamente a los nuevos programas y no a los que ya se hubieran aprobado anteriormente. UN واقترح متكلم آخر عدم تطبيق النظام الجديد إلا على البرامج الجديدة، لا على البرامج التي ووفق عليها في وقت سابق.
    Otro orador sugirió que el nuevo sistema se aplicara únicamente a los nuevos programas y no a los que ya se hubieran aprobado anteriormente. UN واقترح متكلم آخر عدم تطبيق النظام الجديد إلا على البرامج الجديدة، لا على البرامج التي ووفق عليها في وقت سابق.
    Se prevé que el nuevo sistema esté en marcha a comienzos de 1995. UN ومن المتوقع أن يبدأ العمل بالنظام الجديد في مطلع عام ١٩٩٥.
    Como resultado, hay una utilización ineficaz de los recursos humanos de la Secretaría y no hay respaldo suficiente para el nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional. UN ونتيجة ذلك هي عدم فعالية استخدام الموارد البشرية لﻷمانة العامة وقلﱠة الدعم للنظام الجديد لتقييم اﻷداء.
    Mientras se establece el nuevo sistema, los jueces son designados por el Consejo Nacional. UN والمجلس الوطني هو الذي سيقوم بتعيين القضاة إلى حين إقامة النظام الجديد.
    Se está evaluando el nuevo sistema de Gestión de la Carrera después de un año de aplicación, para determinar si es necesario realizar ajustes. UN ويجري تقييم النظام الجديد لإدارة الحياة المهنية بعد عام من تنفيذه لتحديد ما إذا كان يلزم إدخال أية تعديلات عليه.
    el nuevo sistema se documentará con claridad. UN وسيجري توثيق النظام الجديد توثيقا واضحا.
    Se está evaluando el nuevo sistema de Gestión de la Carrera después de un año de aplicación, para determinar si es necesario realizar ajustes. UN ويجري تقييم النظام الجديد لإدارة الحياة المهنية بعد عام من تنفيذه لتحديد ما إذا كان يلزم إدخال أية تعديلات عليه.
    Estos procesos serán útiles para garantizar que el nuevo sistema sea adecuado y eficaz. UN وستكون هذه العمليات مفيدة في التأكد من أن النظام الجديد مناسب وفعال.
    el nuevo sistema se comunicará con la base de datos de inmigración. UN وسيكون هذا النظام الجديد على اتصال بقاعدة البيانات المتعلقة بالمهاجرين.
    el nuevo sistema ofrece un marco para gestionar una gran variedad de problemas de salud pública, en particular: UN ويقدّم النظام الجديد إطارا لإدارة طائفة واسعة النطاق من التحديات في مجال الصحة العامة، وبالأخص:
    el nuevo sistema tendría sólo tres tipos de nombramientos: temporal, de plazo fijo y continuo. UN وسيشمل النظام الجديد ثلاثة أنواع فقط من التعيينات، وهي مؤقتة وبعقود ثابتة ودائمة.
    En ese sentido, el Grupo adjudica una importancia considerable a la mediación, que merece ser incluida en el nuevo sistema. UN وفي ذلك الصدد، تولي المجموعة قدرا كبيرا من الأهمية للوساطة، وهي عنصر جدير بالإدراج في النظام الجديد.
    La suma propuesta bastaba para sufragar solamente el 50% del total del cableado necesario para el nuevo sistema. UN ولم يغط ذلك المبلغ سوى 50 في المائة من مجموع احتياجات النظام الجديد من الكابلات.
    el nuevo sistema está dotado de posibilidades superiores para actualizar los datos, subsanar errores y elaborar productos estadísticos. UN ويوفر النظام الجديد إمكانات أفضل كثيراً لتحديث عهد البيانات والتحكّم في الأخطاء وإصدار النواتج الإحصائية.
    el nuevo sistema, sin embargo, no repercutiría en la cuantía de la remuneración pagada en forma de dietas. UN بيد أن النظام الجديد لن يؤثر على مبلغ الأجر المدفوع على شكل بدل إقامة يومي.
    Además, se ha disipado la preocupación de que la actuación de la Dependencia pueda provocar demoras en el nuevo sistema. UN وعلاوة على ذلك، تم تبديد المخاوف من احتمال أن تساهم الوحدة في تأخير العمل ضمن النظام الجديد.
    Por lo tanto, no resulta claro si se podrá poner en marcha el nuevo sistema según el calendario establecido por el Secretario General. UN ولذلك، من غير الواضح ما إذا كان في الإمكان بدء العمل بالنظام الجديد حسب الجدول الزمني الذي وضعه الأمين العام.
    Es importante la cuestión de cuánto tiempo se necesitará para elaborar y ejecutar los planes que permitan aplicar el nuevo sistema a todas las misiones. UN ومن المسائل الهامة المطروحة المدة الزمنية التي يتطلبها وضع وتنفيذ خطط ﻹخضاع جميع البعثات للنظام الجديد.
    el nuevo sistema de paridades lo determina mediante disposiciones administrativas el Banco Central para tratar de mantener la estabilidad de la moneda local. UN والنظام الجديد للنقد اﻷجنبي يحدده من الناحية اﻹدارية البنك المركزي وذلك في محاولة للمحافظة على استقرار العملة المحلية.
    La mayoría consideró que antes de tomar una decisión sobre el nuevo sistema de asignación de recursos, había que hacer más estudios y debates sobre el tema. UN ورأى معظمهم أن هناك حاجة إلى إجراء المزيد من الدراسة والمناقشة قبل اتخاذ قرار بشأن نظام جديد لتخصيص الموارد.
    La APNU adquirió el nuevo sistema con objeto de racionalizar sus operaciones, lo que incluía la tramitación de los pedidos de clientes, y de reducir sus costos. UN فاشترت اﻹدارة نظاما جديدا بهدف تبسيط تشغيلها، بما في ذلك تلبية طلبات العملاء وتخفيض التكاليف.
    A ese respecto, en la nota de la secretaría no se había mencionado una promesa de 100.000 euros hecha por Finlandia en 2002, antes de crearse el nuevo sistema. UN وفي هـــذا الصــــدد، أغفلت المذكرة التي أعدتها الأمانة ذكر تعهد بالتبرع بمبلغ 000 100 يورو صدر عن فنلندا في عام 2002 قبل إدخال المخطط الجديد.
    A fin de poder presentar el nuevo sistema en el curso del corriente año, el Secretario General propone que tres de los puestos de subsecretario general mencionados en el párrafo 11 se mantengan vacantes por el momento. UN ولكي يكون في موقف يسمح له باﻷخذ بنظام جديد خلال العام الراهن، يقترح اﻷمين العام أن تبقى الوظائف الثلاث من رتبة اﻷمين العام المساعد المشار إليها في الفقرة ١١ أعلاه شاغرة في الوقت الحالي.
    Además, el OOPS necesitaría asegurarse de que el nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales estuviera debidamente preparado para tener en cuenta todas las categorías de existencias. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للأونروا أن تتأكد من تصميم النظام المركزي الجديد لتخطيط الموارد بشكل يكفل تسجيل جميع فئات الأصناف المخزنية.
    el nuevo sistema permitiría que las compañías de televisión tuvieran acceso gratuito a los programas de las Naciones Unidas, al mismo tiempo que se facilitaría a éstas el libre acceso a los estudios, las bibliotecas, etc., de esas compañías de televisión. UN وسيتيح الترتيب الجديد لشركات التلفزيون الحصول على برامج اﻷمم المتحدة مجانا في حين سيسمــح لﻷمم المتحــدة بالــوصول مجانا إلى استديوهات شركات التلفزيون والمكتبات وما إلى ذلك.
    La mayoría de los programas del PNUD se habrán incorporado en el nuevo sistema de clasificación para principios de 1998, después de lo cual será más fácil seguir de cerca el compromiso de la Organización (en términos monetarios) respecto de la erradicación de la pobreza, incluidos los aspectos de género. UN وبحلول أوائل ١٩٩٨ ستكون معظم برامج البرنامج الانمائي قد أدخلت في نظام التصنيف الجديد مما سييسر رصد التزام المنظمة )نقديا( في مجال القضاء على الفقر، بما في ذلك اﻷبعاد المتعلقة بنوع الجنس.
    24.74 La reducción propuesta de 1.447.600 dólares se debe a la eliminación de cinco puestos del cuadro orgánico cuya reasignación se había previsto en 1992-1993 de conformidad con el nuevo sistema de gestión de vacantes, así como a la eliminación de nueve puestos de contratación local. UN ٢٤-٧٤ يتصل التخفيض المقترح، البالغ ٦٠٠ ٤٤٧ ١ دولار، بإلغاء خمس وظائف من الفئة الفنية حددت للنقل في الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣ بمقتضى المعالجة الجديدة للشواغر، بالاضافة الى تسع وظائف من الرتبة المحلية.
    Se pretende que el nuevo sistema de acción social mejore los servicios que ya se prestan y asegure una mejor atención de los ciudadanos. UN وهذا النظام للرعاية يقصد إلى تحسين الخدمات المقدمة للمواطنين في الحاضر وفي المستقبل.
    el nuevo sistema de disco óptico se pondrá a disposición de los usuarios en dos fases. UN 7 - سيُقدم نظام القرص الضوئي الجديد على مرحلتين.
    Por consiguiente, es fundamental que el nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales pueda aplicar las mejores prácticas de adquisición creando procesos de trabajo ininterrumpidos en el ámbito de las adquisiciones. UN وبناء عليه، لا بد من أن يكون نظام تخطيط موارد المؤسسات المقبل قادرا على تطبيق أفضل الممارسات المتعلقة بالمشتريات من خلال وضع مسار عمل محكم لعملية الشراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus