Muchos Estados Miembros y organizaciones habían explicitado su apoyo a la celebración de dicha conferencia. | UN | وقال إن العديد من الدول اﻷعضاء والمنظمات قد أوضحت تأييدها لعقد هذا المؤتمر. |
El orador espera que los Estados Miembros den su apoyo a la ONUDI en los órganos rectores del Fondo. | UN | وأعرب عن أمله في أن تبدي الدول الأعضاء تأييدها لليونيدو في الهيئات التشريعية لمرفق البيئة العالمية. |
Unas 50 organizaciones no gubernamentales declararon su apoyo a la cooperación no afiliada en estos días de acción. | UN | وأعلن قرابة ٥٠ من المنظمات غير الحكومية دعمها للتعاون غير الحزبي طوال مدة الالتزام هذه. |
Casi todos los Estados expresaron su apoyo a la aplicación del Reglamento Modelo en sus propios regímenes jurídicos. | UN | وأعربت كل الدول على وجه التقريب عن دعمها لتنفيذ النظام في إطار أنظمتها القانونية الوطنية. |
Varias delegaciones expresaron su apoyo a la reestructuración del Centro de Derechos Humanos. | UN | وأعرب عديد من الوفود عن تأييدهم ﻹعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان. |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la labor del Embajador. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود التي يبذلها السفير ريان. |
En el marco multilateral, la Unión Europea persigue el objetivo de consolidar la paz mediante su apoyo a la cooperación regional. | UN | وفي نطاق اﻹطار المتعدد اﻷطراف، يسعى الاتحاد اﻷوروبي إلى تحقيق هدف تعزيــــز السلام من خلال دعمه للتعاون اﻹقليمي. |
Recientemente, el líder de la UPC también expresó su apoyo a la Comisión en una intervención retransmitida por Radio Okapi. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أعلن أيضا زعيم اتحاد الوطنيين الكونغوليين عن تأييده للجنة، وأذيع ذلك في إذاعة أوكابي. |
Algunas delegaciones formularon declaraciones expresando su apoyo a la candidatura de Túnez. | UN | وألقت بعض الوفود كلمات أعربت فيها عن تأييدها لترشيح تونس. |
A ese respecto, esas delegaciones también expresaron su apoyo a la propuesta. | UN | كما أعربت تلك الوفود في هذا الصدد عن تأييدها للاقتراح. |
El Gobierno de Portugal manifiesta en este momento su apoyo a la inclusión de Alemania y el Japón como miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وتعلن حكومة البرتغال هنا اليوم تأييدها لانضمام ألمانيا واليابان كعضوين دائمين في مجلس اﻷمن. |
Asimismo, reafirmaron su apoyo a la integridad territorial de los Estados del GUAM dentro de sus fronteras reconocidas internacionalmente. | UN | كما أكدت الولايات المتحدة من جديد دعمها للسلامة الإقليمية لدول المجموعة ضمن حدودها المعترف بها دوليا. |
El Afganistán declaró su apoyo a la mayoría de esas recomendaciones; tan solo 10 de ellas no lo recibieron. | UN | وفي ذلك الوقت، أعلنت أفغانستان دعمها لمعظم تلك التوصيات، وهناك 10 توصيات فقط لم تحظ بدعمها. |
El gobierno y las organizaciones no gubernamentales ponen de manifiesto su apoyo a la familia mediante las medidas de prevención tales como los servicios de orientación previos al matrimonio y durante el matrimonio. | UN | وتشدد الحكومة والمنظمات غير الحكومية في دعمها لﻷسرة، على التدابير الوقائية مثل طلب المشورة قبل الزواج وخلاله. |
En sus declaraciones, todos los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la labor del Representante Especial Conjunto. | UN | وأعرب جميع أعضاء المجلس في البيانات التي أدلوا بها عن تأييدهم لجهود الممثل الخاص المشترك. |
Los Jefes de Gobierno reafirmaron su apoyo a la soberanía y la integridad territorial de Guyana. | UN | وأكد رؤساء الحكومات من جديد تأييدهم لسيادة غيانا وسلامتها الاقليمية. |
Los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la labor del Embajador. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود التي يبذلها السفير ريان. |
Los asociados para el desarrollo del Norte han reiterado su apoyo a la cooperación Sur-Sur alentando el establecimiento de alianzas triangulares. | UN | فقد ركّز الشركاء الإنمائيون في الشمال دعمهم على التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تشجيع الشراكات الثلاثية. |
Su delegación reitera su apoyo a la libre determinación de los isleños. | UN | وكرر تأكيد وفد بلده دعمه لتقرير المصير لسكان تلك الجزر. |
También expresó su apoyo a la solicitud de Vanuatu de organizar el seminario regional del Pacífico en 2014. | UN | وأعرب أيضا عن دعمه لطلب فانواتو استضافة الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ لعام 2014. |
Expresando su apoyo a la celebración de la cumbre mundial sobre seguridad nuclear en 2010, | UN | وإذ يعرب عن تأييده لعقد مؤتمر القمة العالمي للأمن النووي في عام 2010، |
La Comisión expresó su agradecimiento al COSPAR y a la FAI por su apoyo a la labor de la Subcomisión. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجنة والاتحاد على دعمهما ﻷعمال اللجنة الفرعية. |
Además, en todos los casos, ambos expresan su apoyo a la aplicación de esas disposiciones y se comprometen a cooperar en su aplicación. | UN | وفضلا عن ذلك فإنهما، كليهما، يعربان على أي حال عن تأييدهما لتنفيذ هذه الترتيبات ويتعهدان بالتعاون في تنفيذها. |
Los Ministros reafirmaron su apoyo a la soberanía e integridad territorial de Guyana. | UN | كما أعاد الوزراء تأكيد مساندتهم لسيادة غيانا وسلامتها الاقليمية. |
Los gobiernos han continuado aumentando su apoyo a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos y al Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica establecido en el marco del Programa Especial de Asentamientos Humanos para el Pueblo Palestino. | UN | واصلت الحكومات زيادة الدعم الذي تقدمه إلى موئل الأمم المتحدة ومؤسسة المستوطنات البشرية والصندوق الاستئماني للتعاون التقني الذي أنشئ في إطار البرنامج الخاص للمستوطنات البشرية للشعب الفلسطيني. |
Además, durante el año anterior, el UNFPA había adoptado un enfoque de gestión por grupos para desarrollar y mejorar su apoyo a la salud materna. | UN | وعلاوة على ذلك، فخلال السنة الماضية وضع صندوق الأمم المتحدة للسكان نهجا قطاعيا لصقل وتعزيز الدعم الذي يقدمه في مجال صحة الأم. |
La UNOWA seguirá ampliando su apoyo a la Comisión. | UN | وسيزيد المكتب ما يقدمه من دعم إلى هذه اللجنة. |
No obstante, como muestra de su apoyo a la Comisión y a su labor, su delegación no se opondrá a que se apruebe la resolución sin que se proceda a votación. | UN | ومع ذلك فإنه إظهارا منه لتأييده للجنة وﻷعمالها، لن يعترض على اتخاذ القرار بدون تصويت. |
El Grupo expresó su gratitud a la oficina de Caritas Internationalis en Nueva York por su apoyo a la organización de esa reunión. | UN | ويعرب الفريق عن امتنانه لمكتب مؤسسة كاريتاس الدولية في نيويورك لما قدمه من دعم في تنظيم ذلك الاجتماع. |