"voilà" - Traduction Français en Arabe

    • ها
        
    • هذا
        
    • هذه
        
    • إليك
        
    • هاك
        
    • تفضل
        
    • لهذا
        
    • هكذا
        
    • هاهو
        
    • وهذا هو
        
    • إليكم
        
    • إليكِ
        
    • اليك
        
    • هاهي
        
    • خذ
        
    voilà la cuisine, la salle d'attente est au bout du couloir si vous vous ennuyez. Open Subtitles ها هو المطبخ و غرفة الأنتظار في أخر الممر إذا شعرتي بالملل
    Le voilà. Notre héros de guerre fait son retour triomphal. Open Subtitles ها هو ذا، بطل الحرب خاصّتنا عائد منتصرًا.
    Quant à savoir si nous pourrons réussir à réaliser ce noble objectif, voilà l'un des défis de notre époque. UN أما إذا كنا سننجح أو لا ننجح في تحقيق هذا الهدف النبيل، فذلك هو أحد تحديات عصرنا.
    voilà une victoire éclatante aussi pour notre Organisation qui l'a combattu sans concession. UN وتشارك في هذا النصر اللامع منظمتنا التي حاربت الفصل العنصري دون هوادة.
    voilà la feuille de route de notre pari pour une sécurité collective en Afrique centrale. UN هذه هي خريطة الطريق لرهاننا من أجل أمن جماعي في وسط أفريقيا.
    voilà la photo d'un des bols retrouvé sur le site. Open Subtitles إليك صورةً لأحد الأواني التي أخرجت من المبنى
    voilà ! Les deux autres choses peuvent venir aussi facilement. Open Subtitles ها هو ، الآن الاثنين الآخران لن يأتوا بسهولة
    Ouais, tu disais ça aussi, quand on s'est fait arrêter, pourtant nous voilà, sur les marches du palais de justice. Open Subtitles نعم ، قلت هذا حينما تم اعتقالنا لكن ها نحن ، تعلم ، ننزل درج المحكمة
    Oh, voilà la fille du nord, manger comme un lapin. Open Subtitles ها قد ظهرت الفتاة الشمالية تتناول طعام الأرانب
    Oh, merde, nous y voilà encore. Tu ne veux pas savoir. Open Subtitles يا للهول، ها نحن مجدداً ليس عليك أن تعرف
    Comment sauvegarder ce caractère fondamental face aux pressions du monde contemporain, voilà le défi que la communauté internationale doit maintenant relever. UN وإن كيفية حماية هذا الطابع اﻷساسي من هجمة الضغوط المعاصرة هي التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي حاليا.
    voilà pourquoi nous nous sommes abstenus lors du vote sur ce projet de résolution. UN وفي ظل هذه الخلفية امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار هذا.
    voilà pourquoi l'Afrique du Sud a pris la décision d'appuyer, en principe, la prorogation indéfinie du Traité. UN هذا هو السبب الذي دعا جنوب افريقيا إلى أن تقرر، من حيث المبدأ، تأييد التمديد اللانهائي للمعاهدة.
    voilà pourquoi la démocratie apparaît de plus en plus comme une nécessité pratique. III. LES FONDEMENTS D'UNE ACTION UN وقد أخذ يزداد عدد الذين ينظرون إلى الديمقراطية اليوم من هذا المنظور، أي باعتبارها ضرورة عملية.
    voilà quelques-unes des recommandations présentées par le Groupe de travail. UN هذه هي بعض التوصيات التي قدمها الفريق العامل.
    Ce n'est pas impossible de changer la dague elle-même, voilà. Open Subtitles ليس محالًا تغيير جوهر الخنجر نفسه، لذا إليك.
    voilà la liste, mais ça a l'air d'une offre de l'un de nos agents aux Américains. Open Subtitles هاك القائمة ، و لكنّ ذلك يبدو كـ تهميد من أحد عملائنا للأمريكيون
    - Et voilà, monsieur Katz. - Trois petites initiales et... Open Subtitles تفضل سيد كاتز 3ضغطات سريعة وستكون في طريقك
    voilà pourquoi cette responsabilité a été confiée au Bureau du Premier Ministre, qui supervise la riposte de la Trinité-et-Tobago contre cette épidémie. UN وبالتالي، فقد وُُضعت هذه المسؤولية في عهدة مكتب رئيس الوزراء، الذي يشرف على استجابة ترينيداد وتوباغو لهذا الوباء.
    voilà comment il contrôlait les lignes électriques... et les cadavres. Open Subtitles هكذا كان يتحكم بخطوط الطاقة و الأجساد الميتة.
    Bien, allons trouver ce Monstre de Brume. Le voilà ! Open Subtitles الآن دعونا نذهب لنجد وحش الضباب هذا. هاهو.
    voilà pourquoi les personnes qui pratiquent le yoga sont végétariennes. UN وهذا هو السبب في أن ممارسي اليوغا نباتيون.
    voilà le truc, le fantôme, il vous tuera en cinq secondes. Open Subtitles إليكم الحكاية، الشبح.. سيقضي عليكما الإثنين خلال خمس ثوانِ.
    Alors voilà, je fais une soirée pyjama chez moi, samedi soir, Open Subtitles إليكِ الأمر أنا سأقوم بحفلة نوم في ليلة السبت
    En fait, j'ai ta signature sur un contrat de colocation qui dit que si. voilà ce que je pense de ton contrat de collocation. Open Subtitles في الواقع، لدي توقيعك على ميثاق الزمالة فى المسكن، والتى تقول انك مضطر اليك ما اعتقده فى ميثاق زمالتك
    voilà ma femme que j'aime, qui a un rôle si important dans cette famille. Open Subtitles هاهي زوجتي التي أحبها والتي هي جزء هام في هذه الأسرة
    voilà, voici un certificat de don pour le Blue Crab. Open Subtitles خذ هذه هدية التصديق على شهادة غبائنا أيضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus