E depois, eu compilo todos estes números nestas pranchetas que veem aqui. | TED | ثم أجمع كل هذه الأرقام في هذه الحافظات التي ترون هنا. |
Será que este tipo de conversa acontece no mundo real, e não apenas nestas reuniões de "designers"? | TED | فهل هذا يشبه المحادثة التي تحصل في الواقع، ليس فقط في هذه الإجتماعات عن التصميم؟ |
Toda a gente nesta sala, toda a gente do mundo inteiro, encaixa numa linhagem algures nestas árvores. | TED | كل من في الغرفة، كل من في العالم يقع في مكان ما في هذه الأشجار |
Reparem nas pessoas nestas fotos que vos tenho mostrado. | TED | انظروا إلى الناس في تلك الصور التي شاهدتموها. |
Mas é uma pena, conhecermo-nos nestas circunstâncias e logo no Natal. | Open Subtitles | من المحزن أننا تقابلنا فى هذه الظروف وفى عيد الميلاد |
Quando vamos a lugares como este vemos que o ensino nestas condições funciona por puxão e não por empurrão. | TED | فعندما تذهب الى اماكن كهذه يمكن ان ترى ان التعليم في هذه الظروف يعمل بالترغيب لا بالترهيب |
Nossos jovens são valentes... mas se ficarmos nestas colinas, nos matarão. | Open Subtitles | شبابنا اقوياء ولكن لو بقينا في هذه التلال فسوف يقتلون |
O que o faz pensar que haja um nestas águas? | Open Subtitles | ذلك يَجْعلُك تعتقد أن هناك واحد في هذه المياهِ؟ |
nestas paragens reina a anarquia, mas não a liberdade. A anarquia. | Open Subtitles | هنا في هذه الأماكن تسيطر الفوضى، ليست الحرية، بل الفوضى. |
Com a morte de Alonzo, apercebi-me o quão vulneráveis somos nestas ilhas. | Open Subtitles | بموت ألونزو أدركت أننا ، من السهل مهاجمتنا في هذه الجزر |
A terceira festa recebe os seus milhões nestas cinco malas. | Open Subtitles | يأخذ الطرف الثالث مليونه في هذه الحقائب الخمس هنا |
Mas o seu cadáver deve estar por aí, nestas montanhas, certamente. | Open Subtitles | لكن الآن، جثّته بمكان ما في تلك الجبال، أنا متأكّد |
Podem pensar nestas pequenas sequências que se repetem muitas vezes como palavras que aparecem em frases. | TED | يمكنك التفكير في تلك الانماط القصيرة والتي تتكرر مراراً ومٍٍراراً كأنها كلمات وتلك الكلمات تظهر في جُمل. |
nestas barracas a lei Nazi continua a aterrorizar os prisioneiros. | Open Subtitles | فى هذه الثكنات استمر قانون النازيه فى ترهيب السجناء |
Os cientistas estão a fazer várias experiências nestas árvores. | TED | يقوم العلماء بشتى أنواع التجارب على هذه الأشجار. |
É nestas alturas que gostava que me usassem para estudo de células. | Open Subtitles | في مثل هذه الأوقات اتمني أنهم يستخدمونني في أبحاث الخلايا الجذعية |
Pelo contrário, nós acreditamos nestas histórias porque estamos inclinados a acreditar nelas, e estamos inclinados a acreditar nelas porque temos muito medo da morte. | TED | بالرغم من ذلك نحن نؤمن بهذه القصص لأننا متحيزين لكي نؤمن بها, نحن أيضًا متحيزين كي نؤمن بها لأننا نخاف الموت بشدة. |
Claro que é muito elevado, mas se a nossa firma não se envolver nestas questões, quem o fará? | Open Subtitles | بالطبع سيكون غالياً جداً عليها لكن إذا شركتنا لم تشترك بمثل هذه الأمور فمن سيفعل ذلك؟ |
Estou acostumado a ter uma boa bagagem, mas o que tem nestas malas? | Open Subtitles | انا معتاد على حمل الحقائب لكن ماذا لديكى فى هذة الحقائب ؟ |
Ele precisa estar nestas montanhas, em algum Lugar. | Open Subtitles | إنه ليس أمامه إلا أن يكون فى تلك الجبال وقد حان الوقت |
Há uma coisa nestas fibras da camisola de cachemira do Adam. | Open Subtitles | هناك شيء ما حول هذه الألياف في سترة آدم الكشميرية. |
Temos de pensar nestas crianças, antes de serem reféns das esquinas. | Open Subtitles | لأننا يجب أن نفكّر بهؤلاء الأطفال قبل أن تخطفهم الشوارع |
Ele deve ter-se escondido nestas árvores à espreita, outra vez. | Open Subtitles | لا بد أنه كان مختبئاً بين هذه الأشجار وجلس ينتظر الضحية |
É isso que acho que podemos ter um efeito enorme nestas crianças. | TED | لذا هذه هي فكرتي, أنه يمكنك التأثير بشكل كبير على هؤلاء الأطفال. |
A Ouli não é a pessoa preferida dele mas eu sou filha de pais divorciados e sou muito boa nestas situações. | Open Subtitles | لقد تربيتُ مع والدين مطلقين ، وأنا جيدة للغاية في التعامل في هذة المواقف |
Como podemos confiar nestas criaturas mais do que no Guardião que cuida de nós há tanto tempo? | Open Subtitles | ..كيف يمكننا ان نثق في هؤلاء المخلوقات عن المالك الذي اهتم بنا لفترة طويلة ؟ |