"passar" - Traduction Portugais en Arabe

    • تقضي
        
    • أمر
        
    • المرور
        
    • يحدث
        
    • نقضي
        
    • خلال
        
    • العبور
        
    • يقضي
        
    • تمضية
        
    • يجري
        
    • بقضاء
        
    • اقضي
        
    • أمضي
        
    • نمر
        
    • أعبر
        
    Não é saudável para ti passar o tempo todo com experiências. Open Subtitles إنَّهُ ليس صحيّـاً لكِ أن تقضي كلّ وقتكِ مع تجاربكِ
    Quando estava na cidade vi-te a passar de bicicleta. Open Subtitles أمر غريب، وأنا في البلدة رأيتك تقودين دراجتك
    Mas, depois de a comida passar pelo sistema digestivo, quando é expelida na forma de dejetos, deixa de ser moda falar dela. TED ولكن بعد المرور الطعام خلال الجهاز الهضمي، وعندما يتم التخلص منه على هيئة البراز، لن يعود التحدث عنه أمراً لائقاً.
    Como é que sabe o que se vai passar na sexta? Open Subtitles كيف يمكنك أن تعلم ما الذي سوف يحدث يوم الجمعة؟
    É aqui que vamos passar o resto das nossas vidas? Open Subtitles هذا هو المكان الذي سوف نقضي فيه بقية حياتنا؟
    — alguma pessoas dão diferentes nomes. São cinco, e para conseguirmos chegar as mais profundas, as mais significativas, temos de passar pelas anteriores. TED البعض يسميها أشياء أخرى هناك خمسة منهم , و لتحصل على معنى عميق عليك أن تذهب من خلال ذلك في البدايات.
    Não podemos passar por lá. Vamos ter de subir. Open Subtitles لا يمكننا العبور من ذلك الاتجاه علينا الصعود
    Não precisas de passar um tempo no convento para sentir isso. Open Subtitles ليس على المرء أن يقضي مدةً داخل الدير ليشعر بذلك.
    Queres passar a vida a fazer o que está bem? Open Subtitles هل تريدين أن تقضي حياتكِ و أنتِ تعملين الصواب؟
    Peter, isto é uma clínica de desintoxicação. Não podes passar férias aqui. Open Subtitles بيتر ، هذه مصحة للمدمنيين لا يمكن ان تقضي اجازتك هنا
    Não podemos passar as nossas vidas a evitar o que nos incomoda. Open Subtitles أمر صعب علينا جميعاً. فلا يمكننا قضاء حياتنا بتجنب ما نخافه
    Abram caminho, por favor. Deixe-me passar, minha senhora. Obrigado. Open Subtitles افسحوا الطريق من فضلكم دعيني أمر سيدتي، شكرا
    Dessa forma posso passar ao amarelo, ao verde, ao azul e fico com uma paleta completa de emoções. Open Subtitles وإنما أحفظ اللون، هكذا أستطيع المرور عبر الأحمر والأصفر والأخضر فالأزرق ولديكم لوحة كاملة من المشاعر
    Terás que passar uma série de desafios contra fortes oponentes. Open Subtitles يجب عليكِ المرور بسلسلة من التحديات ضد خصوم أقوياء
    Há pessoas gravemente feridas, algo muito sério se está a passar. Open Subtitles هناك أشخاص مُصابون وبعضهم إصاباتهم شديدة، هناك شيء ما يحدث
    Continua nisto. Eu vou saber que raio se está a passar. Open Subtitles إستمر في عملك وأنا سأذهب لأرى ما يحدث بحق الجحيم
    Já passamos a semana neste buraco, não vamos passar o fim-de-semana. Open Subtitles بعد اسبوع من العمل الشاق نقضي العطلة بعيدا عن هنا
    E a possibilidade de visitar locais diferentes e passar por tempos diferentes -- temos dados de 1950 a 2050. TED ومجرد التمكن من زيارة أماكن مختلفة والتنقل خلال أوقات مختلفة، لدينا بيانات من سنة 1950 إلى 2050.
    Eles podem usar-nos, mas não passar para o nosso plano. Open Subtitles يمكن أن يتلبسونا ولكن لا يمكنهم العبور إلي عالمنا
    Quero passar o máximo de tempo possível com eles. Open Subtitles نُريد تمضية أكبر قدر ممكن من الوقتَ معاً
    Era a única maneira de sabermos o que se está a passar. Open Subtitles لقد كان هو الوسيلة الوحيدة التي سنعرف بها ما يجري حولنا
    Acho que esta mulher quer passar tempo com O'Neill. Open Subtitles اعتقد هذه المرأه ترغب بقضاء وقت مع اونيل
    Eu não queria passar o Natal de 1969 em Hong Kong. Open Subtitles لم أريد أن اقضي عيد الميلاد لعام 1969 بهونج كونج
    Porque não quero passar a minha vida sendo Gerente De Serviços Alimentares. Open Subtitles لأنني لا أريد أن أمضي حياتي بأن أكون مديرة خدمة الطعام
    Só que podiam inspirar a confusão por que estamos a passar. Open Subtitles ماعدا بأنّهم يمكن أن يستلهموا الإرتباك الذى نمر به الآن
    Vinha a passar pelo Fórum, a pensar numa determinada mulher. Open Subtitles كنت أعبر الساحة العامة و أفكر في مرأة معينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus