"ama bu" - Traduction Turc en Arabe

    • ولكن هذا
        
    • لكن هذه
        
    • لكن ذلك
        
    • ولكن هذه
        
    • لكنه
        
    • لكنها
        
    • لكن تلك
        
    • لكن هذا
        
    • ولكنه
        
    • لكن هؤلاء
        
    • لكنّ هذا
        
    • ولكنها
        
    • لكن الأمر
        
    • هذا لا
        
    • لكن ليس
        
    Size panjurların tozunu almak için zamanım yok diyebilirim Ama bu doğru değil. TED يمكننني القول ليس لدي الوقت لإزالة الغبار عن ستائري ولكن هذا ليس صحيحًا.
    Ama bu çok basit oldu, aşağıya inip Tanzania'ya bakalım. TED ولكن هذا تبسيط كبير للأمر فلنذهب للأسفل وننظر إلى تنزانيا
    Ama bu benim bir şarkıcı ve yazar olarak ilk tecrübemdi. TED لكن هذه كانت تجربتي الأولى الواقعية كمغني فردي و مؤلف أغاني.
    Ama bu sizin zaferiniz. Bu zafer svincine Firavun'da katılacak. Open Subtitles و لكن هذه ساعة انتصارك سوف يبتهج فرعون لهذا الإنتصار
    Ama bu, kitaptan çıkan bir 'hayır' serisine öncülük etti. Cephane gibi, onlara mesajlar ekleyerek duvarlara spreylemeye başladım. TED لكن ذلك قاد إلى سلسلة من اللاءات, جاءت من الكتاب كذخيرة، وأضفت لها عبارات، ثم بدأت برشها على الجدران.
    Ama bu fikirler korku ve yabancılaşma olarak kendini gösteriyor. TED ولكن هذه الأفكار هي نفسها التي تدل على الخوف والعزلة.
    Olumsuzluklara çok duyarlıyız, Ama bu içimizde pozitiflik olduğu gerçeği ile dengelenir. TED نحن حساسون جداً للسلبيات، ولكن هذا يعادله حقيقة ان لدينا موازنة إيجابية.
    Ama bu cinsel karar almada neyin mantıklı olduğu üzerine olan denklemi değiştiriyor. TED ولكن هذا يغير المعادلة لما هو منطقي او واقعي في خيارات ممارسة الجنس
    Ama bu eve eli boş geldiğim anlamına da gelmiyor. TED ولكن هذا لا يعني أنني عدت إلى وطني خالية الوفاض.
    Onu kafeslemeye çalışmıştım, ...Ama bu ihtiyar kuş, kafeslere dayanamıyor. Open Subtitles حاولت حبسه مسبقا ولكن هذا الطير لا يستطيع تحمل الحبس
    Durumu onlara açıkladım ve gönüllü oldular, Ama bu da yetmiyor. Open Subtitles نعم . لقد شرحت الوضع فتطوعوا , ولكن هذا ليس كافياً
    Dünyanın en yüksek binasının açılışı etkileyiciydi Ama bu çok çarpıcı. Open Subtitles لقد تأثرت عندما افتتحوا مركز التجاره العالمى ولكن هذا هو الشغل
    Haklısınız efendim, Ama bu çakmağın duygusal bir değeri var. Open Subtitles هذا صحيح يا سيدي لكن هذه القداحه لها قيمة عاطفية
    Tek motorlu savaş uçağı kullandım Ama bu uçak 4 motorlu. Open Subtitles طرت بمقاتلة ذات محرك واحدَ، لكن هذه الطائرةِ لَها أربعة محرّكاتِ.
    Daha önce birçok azgın kadın gördüm Ama bu bayan bana bayılıyor. Open Subtitles لكن هذه السيدة الصغيرة. لا شك أنها ستقوم بمعروفٍ ما من أجلي
    Generallerin toplandığı büyük bir bina Ama bu önemli değil. Open Subtitles انها بناية كبيرة حيث الجنرالات يَجتمعونَ، لكن ذلك لَيسَ مهمَ.
    İçinde hasta olan bir bina, Ama bu önemli değil. Open Subtitles ما هذا؟ بناية كبيرة بها المرضى، لكن ذلك لَيسَ مهمَ.
    Ama bu dört yükün üç kuvvete denk gelmesi hikayenin sonu değil. TED ولكن هذه الشحنات الأربعة الناتجة عن القوى الذرة الثلاثية.. ليست نهاية القصة.
    Ve dördüncüsü: Belki bilinç vardır, Ama bu dünya için bir fark yaratmaz. TED و رابعاً: قد يكون الوعي موجود لكنه غير قادرعلى إحداث تغيير في العالم
    Ama bu hikaye sizin hayal ettiğiniz veya düşündüğünüz şekilde olmadı. TED لكنها لم تحدث بالطريقة التي يمكن لك أن تتصورها أو تعتقدها.
    Ama bu yağ tulumu hayvan en az 15 yıl daha yaşar. Open Subtitles لكن تلك الكرة السمينة من الفراء يمكن أن تعيش 15 سنة أخرى
    Ve konuşuyorum, Ama bu muhteşem bir dinleyici kitlesi, ve ne yapıyorum burada? TED و أنا متحدثة، و لكن هذا جمهور مذهل، و ما الذي أفعله هنا؟
    Aslında bitmiş sayılmaz, Ama bu, insanların işbirliğine devam edebileceği süregelen bir projedir. TED وبالتالي فانه غير منته تماما، ولكنه مشروع ممتد حيث يستمر الناس في التعاون.
    Daha önce berbat oynamış takımlar görmüştüm ama, bu kadar berbat oynayanı yoktu. Open Subtitles رأيت قبلهم فريق مقيت ، لكن هؤلاء كانوا أمقت وأوضع المقيتين الذي واجهناهم
    Kalbin için evet Ama bu hâlâ sorununun ne olduğunu bilmediğimiz anlamına geliyor. Open Subtitles بالنسبةِ لقلبك، أجل لكنّ هذا يعني أنّنا ما زلنا لا نعرف ما بك
    Seksin zevkinden bahsediyorlar, Ama bu uçmanın zevki kadar uzun sürmüyor. Open Subtitles انهم يتحدثون عن متعه الجنس ولكنها لا ترقى الى تسليه الطيران
    Ama bu Reddit'le ilgili değil. Aslında bu kambur balinalar ile ilgili. TED لكن الأمر ليس حول ريديت نفسه. أنه في الواقع حول الحيتان الحدباء.
    İnsanlar şu anda 50 doları almayı bir ay beklemeye yeğliyor, Ama bu karar çok uzak gelecekte değilse. TED لدينا النزعة نحو إختيار 50 دولاراً الآن بدلاً عن الإنتظار لشهر، لكن ليس اذا كان القرار بعيداً في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus