However, they remained concerned about the need to hold managers accountable for the proper application of staff selection rules. | UN | غير أنهم ما زالوا منشغلين بمسألة ضرورة إخضاع المديرين للمساءلة بخصوص تطبيق قواعد اختيار الموظفين بالشكل السليم. |
However, because the place is outside his Government's control, there was not much he could do about it. | UN | بيد أنه ليس هناك كثير يمكنه القيام به بخصوص هذا الحادث لأن المكان خارج عن نطاق سيطرة حكومته. |
This reduction raises questions about the quality of the public consultations, which are essential for ensuring national ownership of the Constitution. | UN | وهذا التخفيض في المدة يطرح مسائل بخصوص جودة المشاورات العامة التي هي أساسية لضمان سيادة الدستور على الصعيد الوطني. |
regarding seizures, it was noted that it was important to analyse seized substances in order to better understand their purity and composition. | UN | أمَّا بخصوص الضبطيات، فقد ذُكر أنَّ من المهم تحليل المواد المضبوطة من أجل إدراك درجة نقائها وتركيبها على نحو أفضل. |
In that regard, an explanation was sought for the changes made in the presentation of relevant documents. | UN | وفي ذلك الصدد، طُلب تفسير بخصوص التغييرات التي أُدخلت على طريقة عرض الوثائق ذات الصلة. |
Concluding observations of the UN Treaty Monitoring Bodies concerning Finland | UN | الملاحظات الختامية لهيئات رصد معاهدات الأمم المتحدة بخصوص فنلندا |
Therefore, the author's statement about the prohibition of recording, if he meant audio or written recording, is false. | UN | ولذلك فإن ادعاء صاحب البلاغ بخصوص حظر التسجيل هو ادعاء خاطئ إذا كان يقصد التسجيل الصوتي أو الكتابي. |
So, what can we do, especially about the world citizens of the South, and in particular Africa? | UN | لذا، ماذا يمكننا أن نفعل، لا سيما بخصوص مواطني العالم في الجنوب، وفي أفريقيا خاصة؟ |
It expressed concern about the overcrowding and poor conditions in prisons. | UN | وأعربت عن قلقها بخصوص اكتظاظ السجون والظروف السيئة السائدة فيها. |
Concerns have also been raised about UNDP overhead cost structures. | UN | وأثيرت أيضا شواغل بخصوص هياكل التكاليف العامة للبرنامج الإنمائي. |
The Panel sent a letter to the United States Mission requesting more detailed information about the non-lethal supplies and equipment. | UN | ووجّه الفريق رسالة إلى بعثة الولايات المتحدة طلب فيها موافاته بمعلومات أكثر تفصيلا بخصوص اللوازم والمعدّات غير القاتلة. |
There is a lack of transparency about persons held on death row, and an inadequate procedure for appeals. | UN | وهناك انعدام للشفافية بخصوص الأشخاص المحتجزين في انتظار إعدامهم، وإجراءات غير كافية من أجل تقديم الطعون. |
There were also written complaints about Mr. Ruddy's improper behaviour. | UN | وكان هناك أيضا شكاوى خطية بخصوص سلوك السيد رودي غير الملائم. |
He reportedly filed a complaint about his treatment. India | UN | وأفادت التقارير أنه قدم شكوى بخصوص هذه المعاملة. |
Approximately 100 notifications regarding such victims had been received. | UN | وتم تسلم حوالي 100 بلاغ بخصوص هؤلاء الضحايا. |
It reflects our stand regarding the issues we deem to be of the utmost importance concerning nuclear disarmament. | UN | ومشروع القرار يعبر عن موقفنا حيال القضايا التي نعتبرها ذات أهمية قصوى بخصوص نزع السلاح النووي. |
The former trend that the majority of countries did not have specific statistics for extradition for corruption offences was confirmed. | UN | وقد تأكَّد الاتجاه السابق في أنَّ أكثرية البلدان ليس لديها إحصاءات محدَّدة بخصوص حالات تسليم مرتكبي جرائم الفساد. |
Please provide the same data for special education schools. | UN | ويُرجَى تقديم البيانات نفسها بخصوص مدارس التعليم الخاص. |
We still have to consider those under agenda item 110, with regard to the revitalization of the work of the General Assembly. | UN | وما زال يتعين علينا النظر في المشاريع المقدمة في إطار البند 110 من جدول الأعمال، بخصوص تنشيط عمل الجمعية العامة. |
UNRIC also co-organized a writing competition for Greek schoolchildren and conducted a radio interview on the event. | UN | وشارك المركز أيضاً في تنظيم مسابقة إنشاء لأطفال المدارس اليونانية وأجرى مقابلة إذاعية بخصوص الحدث. |
He also raises allegations under article 14 of the Covenant with respect to the consideration of his asylum application. | UN | وهو يطرح أيضاً ادعاءات في إطار المادة 14 من العهد بخصوص النظر في طلبه للحصول على اللجوء. |
A number of matters of concern in respect of individual organizations had been highlighted in the relevant reports. | UN | وجرى التركيز في التقارير ذات الصلة على عدد من المسائل التي تثير القلق بخصوص فرادى المنظمات. |
None of the reports related to persons appearing on a list drawn up in connection with the legislation on embargos. | UN | ولم يكن أي تقرير من هذه التقارير يتصل بالأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة وضعت بخصوص التشريعات المتعلقة بالحظر. |
It highlighted action taken in relation to specific recommendations. | UN | وسُلِّط الضوء على إجراءات اتُّخذت بخصوص توصيات معيَّنة. |
as to democratization: we have made progress, and we hope to continue. | UN | أما بخصوص التحول الديمقراطي، فقد أحرزنا تقدما ونأمل في أن يستمر. |
The annex to this letter contains information concerning the efforts of CEN-SAD relating to the Central African Republic. | UN | تجدون مرفق هذه الرسالة ورقة تحوي بعض المعلومات عن جهود تجمع الساحل والصحراء بخصوص أفريقيا الوسطى. |
Actually, I was giving you a hard time over your boyfriend Mark. | Open Subtitles | في الحقيقه , كنت أصعب عليك الامر بخصوص صديقكِ الحميم مارك |
One thing I don't miss about deployment's the nonalcoholic beer. | Open Subtitles | شيء واحد لا أتركه هل بخصوص البيرة منزوعة الكحول |