ويكيبيديا

    "آمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Espero
        
    • Esperaba
        
    • la esperanza
        
    • Ojalá
        
    • Esperemos
        
    • gustaría
        
    • Desearía
        
    • confío
        
    • esperamos
        
    • esperar
        
    • con suerte
        
    • deseo
        
    • esperanzas
        
    • quisiera
        
    También Espero que podamos aprobar sin someterlas a votación aquellas recomendaciones que fueron aprobadas en la Primera Comisión sin votación. UN كما آمل أن يكون بإمكاننا أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت في اللجنة اﻷولى دون تصويت.
    Aguardo con interés las sesiones que celebraremos en las dos próximas semanas, durante las cuales Espero que podamos lograr progresos sustanciales en nuestra labor. UN إنني أتطلع قدما إلى الجلسات التي سنعقدها على مدى اﻷسبوعين المقبلين اللذين آمل أن نحقق خلالهما تقدما كبيرا في عملنا.
    También quiero formular una breve observación después de que hayamos aprobado el proyecto de resolución, como Espero que lo hagamos. UN وأود كذلك أن أدلي بتعقيب موجز للغاية بعد أن نعتمد مشروع القرار، الذي آمل أن يتم اعتماده.
    Contra ese telón de fondo, Espero que la cuestión clave que procuraremos dilucidar en este debate sea la de por qué necesitamos la reforma. UN في ظل هذه الخلفية، آمل أن تكون المسألة الرئيسية التي سنحاول تناولها في هذه المناقشة هي لماذا نريد إجراء إصلاح.
    Esperaba que nuestro esqueleto se mantuviera a salvo en el armario de la familia. Open Subtitles كنت آمل أن فضائحنا ستكون بأمان فى بلادنا داخل خزينة ثياب عائلتنا
    Para concluir, Espero sinceramente que este proyecto de resolución se adopte por consenso. UN وختاما، آمل بصدق أن يتم اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.
    Espero sincera y fervientemente que todos escuchemos ese llamamiento por el bien de todos los niños del mundo. UN وإنني آمل بكل صدق وجد بأن نستجيب جميعا لهذه الدعوة من أجل جميع أطفال العالم.
    Si bien la labor que le espera a la Comisión será a veces difícil, Espero que el espíritu de cooperación mutua proporcione la inspiración fundamental. UN وإذا كان العمل الذي ينتظر اللجنة سيكون في بعض الأحيان صعباً، فإنني آمل أن تكون روح التعاون المتبادل هي ملهمها الرئيسي.
    Como he dicho, Espero que, tras su revitalización, el Consejo Económico y Social pueda dar orientación general a esta nueva coherencia. UN وكما ذكر سابقا، آمل أن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي وقد تجدد نشاطه بتوفير التوجيه العام لهذا الاتساق الجديد.
    Además, Espero que nuestros colegas los representantes del Pakistán y Guatemala hagan llegar este mensaje a sus autoridades. UN فضلا عن ذلك، آمل أن ينقل زميلانا، ممثل باكستان وممثل غواتيمالا، هذه الرسالة إلى حكومتيها.
    Por lo tanto, Espero que podamos aprobar sin votación las recomendaciones que se aprobaron sin votación en la Quinta Comisión. UN وبالتالي، آمل أن نشرع، بدون تصويت، في اعتماد تلك التوصيات التي اعتمدت في اللجنة الخامسة بدون تصويت.
    Anápolis -- Espero y creo -- representa una nueva corriente de cambio. UN إنني آمل وأعتقد أن مؤتمر أنابوليس يمثل رياح تغيير جديدة.
    Puede contar con el apoyo de Togo en el cumplimiento de sus funciones durante todo su mandato, que Espero sea fructífero. UN وله أن يعول على دعم توغو في اضطلاعه بمهامه الرفيعة طوال مدة الولاية، والتي آمل أن تكون مثمرة.
    Espero que a lo largo de este nuevo año, nuestro duro trabajo produzca resultados beneficiosos para la Conferencia de Desarme. UN إنني آمل أن يسفر عملنا الشاق خلال هذا العام الجديد عن نتائج مثمرة بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    Llegado el caso, Espero que ni usted ni el Consejo de Seguridad esperen que aceptemos arreglos que contravienen la legalidad. UN وفي هذه الحالة، آمل من سعادتكم ومن مجلس الأمن ألا تتوقعوا منا قبول ترتيبات تتعارض مع الشرعية.
    Si el desarme nuclear evoluciona con éxito, como Espero que ocurra, se podría crear una función adicional del Organismo en materia de verificación. UN وإذا سار نزع السلاح النووي بنجاح، كما آمل في ذلك، فقد يخلق ذلك دورا هاما إضافيا للوكالة في عمليات التحقق.
    Espero que eso ayude a allanar el camino que queda por delante, sobre la base de la voluntad colectiva de los Estados Miembros. UN ذلك أنني آمل أن تسهم هذه المفاوضات في تمهيد الطريق نحو إحراز التقدم على أساس من الإرادة الجماعية للدول الأعضاء.
    Sin embargo, Espero que podamos hallar un terreno común y alcanzar un acuerdo sobre el mayor número posible de proyectos de resolución. UN لكنني آمل أن نتمكَّن من إيجاد أُسس مشترَكة، وأن نتوصّل إلى الاتفاق على أكبر قدر ممكن من مشاريع القرارات.
    Esperaba que su primer destino fuera en la ciudad o en una ciudad cercana. Open Subtitles كنت آمل أن تكون مهمته الأولى في المدينة.. أو قربها على الأقل
    Esperaba que de alguna manera, Michael, que tal vez Nick... viniera contigo. Open Subtitles كنت آمل بطريقة ما يا مايكل أن يعود نيك معك
    Por esa razón, abrigo la esperanza de que puedan reanudarse las conversaciones sin mucha demora. UN وهذا هو السبب في أنني آمل في إمكان استئناف المحادثات دون تأخير طويل.
    Ojalá una montaña salga del océano y choquemos contra ella para terminar con esto. Open Subtitles آمل أن يظهر جبل من المحيط ونصطدم به وننتهي من هذا الأمر.
    Se están alejando de las ballenas. Esperemos que eso alivie su dolor. Open Subtitles انهم يبتعدون عن الحيتان و آمل أن يخفف ذلك آلامهم
    Si has estado decepcionada con mi rendimiento últimamente, me gustaría que me lo dijeras. Open Subtitles لو كنت تشعرين بخيبة أمل من أدائي السابق آمل أن تواجهيني بهذا
    Ahora Desearía extraer algunas conclusiones que Espero sean de utilidad para la labor futura del Consejo. UN وأود الآن أن أستخلص من النقاش بعض الاستنتاجات التي تساهم كما آمل في عمل المجلس في المستقبل.
    Por ello confío en que el presente informe abarque una era que terminó para siempre. UN ولذا، فإني آمل أن يغطي هذا التقرير عهدا قد انتهى الى اﻷبد.
    Un diplomático nómada del mundo con quien esperamos encontrarnos nuevamente. Le deseo éxito al Embajador Chandra en su nueva misión. UN وهو دبلوماسي عالمي متجول آمل أن ألتقي به مرة أخرى، وأتمنى للسفير تشاندرا كل التوفيق في مهمته الجديدة.
    Cabe esperar que la comunidad internacional pueda sacar las conclusiones necesarias ante esta situación. UN وإني آمل في أن يستخلص المجتمع الدولي الاستنتاجات اللازمة من تلك الحالة.
    Y como a todos, mi visión de muchas cosas han cambiado, y con suerte madurado, como mi potencial elección de carrera. TED وكأي شخص،فإن آرائي حول أشياء كثيرة قد تغيرت و آمل أن تكون قد نضجت، مثل اختياري المهني المُرتقب.
    Yo no deseo que nosotros tardemos 40 años antes de llegar a la paz. quisiera que llegáramos mañana. UN ولا آمل أن نستغرق أربعين عاما للوصول إلى السلام بل آمل أن نصل إليه غدا.
    Tenemos una paleontóloga y tenía esperanzas de que tú fueses el cuarto integrante. Open Subtitles و لدينا عالمة الإحاثة و كنت آمل أن تكون أنت الرابع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد