ويكيبيديا

    "أعلم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    •   
    • sabía
        
    • se
        
    • saber
        
    • idea
        
    • saberlo
        
    • sabido
        
    • entiendo
        
    • informó al
        
    • informó a
        
    • informar a
        
    • comunicó al
        
    • informado al
        
    • conozco
        
    • comunicó a
        
    que mi tarea de Coordinador Especial encargado de la agenda será difícil. UN وإنني أعلم أن مهمتي كمنسق خاص بشأن جدول اﻷعمال ستكون صعبة.
    No cuánto más habría que hacer que en realidad requiriera dos semanas de una secretaría tan capaz como de la que disponemos. UN ولا أعلم كم زيادة التجهيز الذي يجب القيام به والذي سيتطلب حقاً اسبوعين من أمانة قديرة مثل تلك التي لدينا.
    que esta Conferencia se propone redactar un llamamiento oficial al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y a toda la comunidad internacional. UN وإنني أعلم أن هذا المؤتمر يعتزم توجيه خطاب رسمي إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وإلى المجتمع الدولي بصفة عامة.
    que todo el personal de las Naciones Unidas lo hace también. UN وإنني أعلم أن جميع موظفي الأمم المتحدة يفعلون الشيء نفسه.
    Aprendí que los niños necesitan amor, pero yo no sabía lo que era el amor. TED علمت أن الأطفال يحتاجون للحب، ولكني فقط لم أكن أعلم كيف يبدو الحب.
    que mediante nuestras oraciones colectivas la paz y el amor prevalecerán sobre el odio y la venganza en el Oriente Medio. UN وإني أعلم أن السلام والحب سينتصران على الكراهية من خلال صلواتنا الجماعية على الكراهية وحب الانتقام في الشرق الأوسط.
    Si ello no constituye espíritu de avenencia, si ello no constituye un enfoque constructivo, no entonces lo que podría ser. UN وإذا لم يكن هذا دليلا على روح التوفيق، وإن لم يكن نهجا بناء، فإنني لا أعلم ما يكون.
    No que habría pasado con los Miembros de esta Organización si tenían que votar por el tercer párrafo del preámbulo. UN وإنني لا أعلم ما كان سيحصل لو طُلب من أعضاء هذه المنظمة التصويت على الفقرة الثالثة من الديباجة.
    que muchos países que se encuentran aquí hoy se adhirieron al Acuerdo con renuencia, y que otros ni siquiera se adhirieron a él. UN أعلم أن العديد من البلدان الموجودة هنا اليوم انضمت إلى الاتفاق على مضض، وأن بعضها لم ينضم إليه على الإطلاق.
    que esta no es una cuestión sustantiva y que, en resumidas cuentas, somos flexibles a ese respecto. UN أعلم أن هذه ليست مسألة جوهرية، ونحن في نهاية المطاف، نتحلى بالمرونة في هذا الصدد.
    que escucharnos los unos a los otros no resolverá mágicamente los problemas, TED وأنا أعلم أن الاستماع إلى بعضنا البعض، لن يحل جميع المشاكل.
    cómo hacerlo y mi manera favorita de hacerlo, de hecho, es la más fácil. TED وأنا أعلم كيفية القيام بذلك، وطريقتي المفضلة للقيام بذلك .. هي الطريقة الأسهل
    que es un ejemplo simplificado al extremo, pero imaginarán adónde apunto. TED تم تبسيط الفكرة كلياً، أعلم ذلك. لكنكم تعرفون ما أقصده.
    que las personas a las que he fotografiado me han llevado hasta aquí. TED أعلم أن الناس الذين قمت بتسجيل قصصهم هم من أوصلوني لهذه النقطة.
    Pero que probablemente estén pensando, bueno, todo esto es genial, ¿pero cómo lo usamos en nuestro ambiente de construcción? TED أعلم أنّكم على الأرجح تفكّرون، حسنا، هذا رائع، لكن كيف نستغلّ أيّا من هذا لصالح بيئة البناء؟
    No si alguna vez han tratado de comprar una casa en Silicon Valley. TED ولا أعلم إن سبق لكم أن حاولتم شراء منزل في سيليكون فالي.
    Voy a continuar haciendo esta clase de periodismo, porque que cuando los hombres malos destruyen, los hombres buenos deben contruir y unirse. TED أنا سأقوم بالأستمرار في هذا النوع من الصحافة، لأنني أعلم أنه عندما يدمر الأشرار الرجال الجيدون يجب أن يبنوا ويتحدوا.
    JK: No pasé mucho tiempo contigo, pero que aún me amas y probablemente aún rezas por mí y piensas en mí. TED لم أقضي وقتاً طويلاً معك و لكنني أعلم أنك مازلت تحبينني و ربما مازلت تدعين لي و تفكرين بي
    Intenté salir y buscar la alegría y la belleza que que esta vida es capaz de proporcionar. TED قررت أن أخطو وأبحث عن السعادة والجمال التي أعلم أن هذه الحياة قادرة على توفيرها.
    Tendría citas médicas durante mis horas de trabajo, y sabía que necesitaría tiempo libre para recuperarme de los procedimientos quirúrgicos. TED سيكون لدي مواعيد طبية خلال ساعات العمل، وكنت أعلم أنني سأحتاج إلى إجازة للتعافي من العمليات الجراحية.
    En este contexto, informo a la comunidad internacional que la situación en la zona de conflicto sigue tensa y es muy posible que se transforme en inestable. UN وفي هذا السياق، أود أن أعلم المجتمع الدولي أن الحالة في منطقة الصراع لا تزال متوترة وأن من المرجح أن تصبح غير مستقرة.
    Quisiera saber qué procedimiento se aplicará para la continuación de este debate. UN وأود أن أعلم ما هي الترتيبات الإجرائية لمواصلة هذه المناقشة.
    - No. No tengo ni idea de adónde quieren llegar, pero se equivocan. Open Subtitles اسمعي يا سيدة، لا أعلم إلام ترمين لكنك تخطيت حدودك تماماً
    - No digas nada. Yo le diré a mamá. - No deseo saberlo. Open Subtitles ـ وفرى أنفاسك, أنا سأخبر ماما ـ لاأرغب فى أن أعلم
    Ojalá hubiera sabido todo esto cuando dejé una carrera en ciencias sociales, porque la belleza y la ironía de estos hallazgos, creo, es sorprendente. TED أتمنى لو كنت أعلم بكل هذا عندما تركت مهنتي في علم الاجتماع لأنني أعتقد أنّ روعة وسخرية هذه النتائج مذهلة.
    entiendo que la Secretaría está en condiciones de prestar servicios completos para esas reuniones, siempre que la Asamblea General las autorice expresamente. UN وأنا أعلم أن الأمانة العامة بوسعها تقديم كافة الخدمات لهذه الاجتماعات، رهنا بالحصول على إذن خاص من الجمعية العامة.
    En su respuesta, el Primer Secretario informó al Secretario General que se prepararía una comunicación sobre ese tema en un futuro cercano. UN ولقد أعلم الوزير اﻷول اﻷمين العام أنه سيجري اتصال بشأن هذا الموضوع في المستقبل القريب.
    Un Comandante regional del Frente POLISARIO informó a la MINURSO de que no podía sobrevolarse sus unidades ni llevarse a cabo reconocimientos aéreos. UN فقد أعلم قائد إقليمي تابع لجبهة البوليساريو البعثة بأنه لا يمكن لوحداتها القيام بأية تحليقات أو إجراء أي استطلاع جوي.
    Tengo el honor de informar a la Asamblea que el Pakistán firmó la Convención en la ceremonia de París. UN ويشرفني أن أعلم هذه الجمعية بأن باكستان قد وقعـــت على الاتفاقية في احتفال التوقيع في باريس.
    Ese mismo día, la Fiscalía General de Abu Dhabi también comunicó al hermano del Sr. Najdi que su hermano desaparecido no figuraba en su lista de detenidos. UN وفي اليوم نفسه، أعلم مكتب النائب العام في أبو ظبي أيضاً أخ السيد نجدي بأن اسم أخيه المفقود غير مدرج في قائمة المحتجزين.
    Los Estados Unidos indicaron que pagarían 213 millones de dólares para fines de 1996; se han recibido 150 millones de dólares, pero se ha informado al orador de que los restantes 63 millones de dólares no se pagarán en 1996. UN وقد بينت الولايات المتحدة أنها ستدفع مبلغ ٢١٣ مليون دولار بنهاية عام ١٩٩٦ ولكن لم يتم تلقي سوى ١٥٠ مليون دولار ولكنه أعلم بأن المبلغ المتبقي وقدره ٦٣ مليون دولار لن يتم سداده في عام ١٩٩٦.
    conozco las intalaciones y sus capacidades defensivas como la palma de mi mano. Open Subtitles أعلم بأنكم وثقتوا أساس الدفاع لدي مثل ربط أيدي خلف ظهري.
    Además, comunicó a los países miembros que el centro de formación del Instituto en transporte multimodal facilitaría capacitación al personal de los países de Asia sudoriental. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعلم الوفد البلدان الأعضاء بأن مركز التدريب التابع للمعهد والمعني بالنقل المتعدد الوسائط سيوفر التدريب للموظفين من جنوب آسيا وجنوب شرقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد