et Je pensais que je ne serais jamais plus capable de faire ce que j'aime faire. | Open Subtitles | و اعتقدت أنني لن أتمكن أبدا من القيام التي أحب فعلها بعد الآن. |
Euh, juste... désolé, Je pensais qu'on ferait ça plus tard. | Open Subtitles | اه,فقط,آسف اعتقدت أننا لن نقوم بهذا حتى لاحقا |
Je pensais, Je pensais que l'on travaillait si bien ensemble. | Open Subtitles | اعتقدت , اعتقدت باننا نعمل معاً بشكل جيد |
Je croyais que tu avais dit que tu avais été virée. | Open Subtitles | انتظري لقد اعتقدت انك قلت انك مطرودة من العمل |
Vous travaillez tard. Je croyais que The Tribune n'était plus d'actualité. | Open Subtitles | أتعملين لوقت متأخر اعتقدت بأن المنصة تقريباً خارج العمل. |
Ce déguisement semblait une bien meilleure idée quand J'ai pensé qu'il y aurait d'autres serveurs ici | Open Subtitles | هذا التموية بدا كفكرة افضل بكثير عندما اعتقدت بأنه سيكون خدم اخرين هنا. |
Au début J'ai cru que tu étais un connard macho | Open Subtitles | في البداية، اعتقدت كنتي النظر هذا مفتول العضلات |
Quand on est arrivés ici, Je pensais que c'était enfin fini. | Open Subtitles | عندما أتينا إلي هنا, اعتقدت أن الأمر إنتهي أخيراً |
Beurk, Je pensais que c'était dégoûtant d'entendre parler de tes rendez-vous quand tu couchais. | Open Subtitles | اوه, اعتقدت ان السماع عن موعدك مقرف عندما كنت تمارس الجنس. |
Je pensais que pour une fichue soirée dans ma vie, | Open Subtitles | اقسم باني اعتقدت لليله واحده من حياتي الرديئه |
Je pensais que si tu venais ici seule, tu mettrais un oreiller sur mon visage. | Open Subtitles | اعتقدت لو أنى شاهدتك هنا لوحدك، لأردت أن اضع وسادة على وجهي |
Je pensais être fatiguée de voir des garçons se battre pour moi, mais c'était génial! | Open Subtitles | اعتقدت بأني مملت من مشاهدة الشباب يتقاتلون لأجلي لكن هذا كان رائع |
Je pensais que juste pour moi, juste pour un jour, | Open Subtitles | اعتقدت ان الاهتمام سينصب علي ليوم واحد فقط |
Je croyais que nous nous comprenions, avions du respect mutuel. | Open Subtitles | اعتقدت اني واياك نفهم بعضنا ولدينا احترام متبادل |
Je croyais qu'on était amis, Vincent, mais tu n'es qu'un serpent. | Open Subtitles | اعتقدت إننا كنا أصدقاء، فنسنت، ولكنك كنت مجرد ثعبان. |
Je croyais que cette école était géniale parce qu'elle est une méritocratie et qu'elle représente le mieux de l'Amérique. | Open Subtitles | بطريقة ما اعتقدت أن هذه المدرسة رائعة لأنها كانت جديرة وجسدت ما كان الأفضل لأميركا |
Vu la dernière fois, Je croyais qu'on allait à Egg Town. | Open Subtitles | بعد الواحده الاخيره اعتقدت اننا ذهبنا اللى مدينه البيض |
J'ai pensé que peut-être voudriez-vous un peu de compagnie ? | Open Subtitles | لقد اعتقدت أنكى ربما تكونى بحاجه لبعض الرفقه |
Quand j'ai entendu les sirènes, J'ai cru qu'il m'arrêtait aussi. | Open Subtitles | وعندما سمعت صفارات الشرطة اعتقدت انهم قادمون لاعتقالي |
Je crois qu'elle pensait que le dôme la suivrait et t'épargnerait. | Open Subtitles | أظن أن والدتك اعتقدت أن القبة ستتبع خطاها وتحميك |
Je pense que c'était juste une excuse pour descendre et prendre du café sans pantalon. | Open Subtitles | اعتقدت أنه مجرد عذر للذهاب إلى الأسفل وتناول بعض القهوة بدون بنطال |
Vous pensiez qu'il existait un antidote. Ne vous en veuillez pas d'avoir gardé l'espoir. | Open Subtitles | لقد اعتقدت أن هناك علاج، لا يمكنك معاتبة نفسك على الأمل |
Le Rapporteur a expliqué que le Comité avait estimé que les mesures mentionnées par l'État partie n'étaient pas efficaces, comme le montrait le fait qu'il n'y avait eu aucune enquête sur ces affaires plus de dix ans après que les allégations eurent été formulées. | UN | فأوضح المقرر أن اللجنة اعتقدت أن التدابير التي أشارت إليها الدولة الطرف لم تكن فعالة، ومما يؤكد ذلك عدم إجراء أي تحقيقات بشأن أي من هذه القضايا خلال فترةٍ تزيد عـن عشر سنوات مضت على تاريخ الادعاءات. |
Ils croyaient que la nouvelle Organisation mondiale du commerce rééquilibrerait les rapports de force dans les négociations. | UN | وقد اعتقدت أن الاختلالات في المفاوضات يمكن التعويض عنها جزئيا بإنشاء منظمة التجارة العالمية الجديدة. |
L'Inde ne voit pas d'objection à ce que des groupes de pays décident librement, entre eux, de renoncer aux armes nucléaires s'ils estiment que c'est dans l'intérêt de leur sécurité. | UN | ولا تعترض الهند على مجموعات من البلدان تقرر بحرية فيما بينها أن تتخلى عن اﻷسلحة النووية اذا اعتقدت أن من مصلحة أمنها أن تفعل ذلك. |