Quando nós começámos este projeto, uma das ideias centrais foi voltar atrás na história e tentar compreender o que é que havia lá. | TED | عندما بدأنا هذا المشروع ، واحدة من الأفكار الأساسية ما أن ننظر إلى الوراء في التاريخ ومحاولة فهم ما كان هناك. |
Já levou a um entendimento significativo da física, da biologia e da economia, mas não tanto nas humanidades e na história. | TED | ولّـدت رؤية مهمة في علم الفيزياء وعلم الأحياء، وعلم الاقتصاد، ولكنها لم تؤثر كثيراً في العلوم الإنسانية وفي التاريخ. |
A mortalidade infantil diminuiu de uma forma como nunca antes na história. | TED | معدل وفيات الأطفال إنخفض أكثر من أي وقت مضى في التاريخ. |
Bem, ma chère, até àquele momento histórico Jesus era visto por muitos dos seus seguidores como um grande profeta... | Open Subtitles | حسناً ياعزيزتي .. حتى تلك اللحظة في التاريخ العديد من أتباع المسيح .. .. أظهروه كنبي مقتدر |
Se isso nao e tratar de vencer a historia... | Open Subtitles | الآن , إذا لم يكن هذا تحت إسم محاولة تغيير التاريخ فلا أدرى ما هو إسمه |
Embora o seu anversário seja um dia de festejos, também marca um período turbulento na história da Índia. | TED | على الرغم أن عيد ميلاده هو يوم الاحتفال، كما أنه يمثل فترة مضطربة في التاريخ الهندي. |
Foi o que inicialmente me levou a estudar história cognitiva. | TED | وهذا ما جعلني في البداية أتطرق إلى التاريخ المعرفي. |
É tão atordoante tentar usar esses argumentos sobre a história da Evolução para transformar isso no que devemos fazer hoje. | TED | إنه محير جدا, محاولة استخدام الحجج حول التاريخ التطوري لتحويل هذا إلى ما يجب علينا القيام به اليوم |
No processo, batemos o recorde da maior viagem polar humana da história, em mais de 600 km. | TED | خلال العمليّة، حطّمنا الرقم القياسي لأطول رحلة مشي قطبية في التاريخ بأكثر من 400 ميل. |
Quando ele tinha 14 anos, voámos pela primeira vez na história. | TED | عندما أصبح في 14، قمنا بالتحليق لأول مرةٍ في التاريخ. |
Durante grande parte da história recente da medicina, pensámos na doença e nos tratamentos em termos dum modelo profundamente simples. | TED | الآن، في الكثير من جوانب التاريخ الحديث للطب، نفكر في المرض و العلاج من خلال نموذج بسيط وعميق. |
A história retrata-os como velhos excêntricos, mas não imaginavam que os sonhos deles eram na verdade alcançáveis. | TED | يصور التاريخ هؤلاء الناس على أنهم غريبو الأطوار. لو علموا أن أحلامهم كانت قابلة للتحقيق. |
Acreditamos que isto poderá proporcionar os avanços de que precisamos para fazer da malária história através da vacinação. | TED | ونحن نؤمن أن ذلك يمكنه تحقيق الاختراقات التي نحتاجها لنجعل الملاريا من التاريخ عن طريق اللقاح. |
Penso que, se impedirmos as pessoas com deficiências de participarem na ciência, cortaremos as nossas ligações com a história e com a sociedade. | TED | أنا أعتقد أنه إذا ما قيدنا الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في العلم، فسوف نقطع بذلك علاقاتنا مع التاريخ ومع المجتمع. |
Se achas que não o verás, estás-te enganando com o decorrer histórico de tudo o que se está passando. | Open Subtitles | ان لم تعتقد انك ترى انك تعمي نفسك عن تطور التاريخ في كل شيئ يحثدث في العالم |
Estou seguro de que todos sabemos o que significa esta data e este lugar na historia. | Open Subtitles | أنا متأكد بأننا جميعاً نعلم أهمية هذا التاريخ ومكانه فى التاريخ |
Escute, ambos sabemos de que dia estou a falar. | Open Subtitles | كلانا يعرف هذا التاريخ فلنكن حضاريين ولننهي الأمر |
Algumas histórias têm por base a verdade, outras, a dissimulação. | Open Subtitles | بعض التاريخ مبني على حقائق وبعضه الآخر على أكاذيب |
Quer que dissequemos o historial médico dele com um grunhido no diferencial? | Open Subtitles | أتريد أن نحلل ثمانية أعوام من التاريخ الطبي بنخر في التشخيص؟ |
A seguir, essa rapariga de Seattle passa a ser um passado antigo. | Open Subtitles | كان الشيء التالي الذي تعلمون، تلك الفتاة من سياتل التاريخ القديم. |
A coisa mais importante a saber sobre os seres humanos da pré-história é que eles não eram importantes. | TED | النقطة الهامة للغاية التي يجب مراعاتها فيما يتعلق بإنسان ما قبل التاريخ أنه كان غير مهم. |
É com prazer que apresento cinco mil anos de história chinesa... uma coleção que, até há pouco, parecia perdida para sempre. | Open Subtitles | يسرنى ان اقدم خمسة ألاف سنة من التاريخ والحضارة الصينية المجموعة التى حتى فترة قريبة كنا نعتقد بقدها للأبد |
Porque eu vou para um encontro com a Jenny. | Open Subtitles | لكن لماذا تلبس هذه البدلة الما قبل التاريخ |
Todavia, esta espécie foi extinta antes do início dos tempos. | Open Subtitles | لكن هذه الأنواع أصبحت منقرضة كليةً قبل فجرِ التاريخ |
A lápide e a data ainda lá estão. Não faz sentido. | Open Subtitles | الشاهد نفسه و التاريخ لا يزال موجوداً هذا لا يعقل. |
Queria perceber porque é que os educadores norte-americanos têm sido, historicamente, tão relutantes em usar livros de BD nas suas aulas. | TED | أردت معرفة لماذا المعلّمون الأمريكيّون كانوا على مدى التاريخ معارضين لاستعمال القصص المصورة في فصولهم. |