O 7 é primo porque é 1 x 7, mas não o conseguimos decompor em partes mais pequenas, ou, como lhes chamamos, factores. | TED | سبعة هو عدد أولي لأنه 1 × 7، ولكن لا يمكننا كسرها نزولا إلى أي أعداد أصغر أو كما نسميها، العوامل. |
A felicidade e a autoconfiança podem ser subprodutos de outras coisas, mas não podem ser objetivos por si mesmos. | TED | يمكن للسعادة والثقة بالنفس أن يكونو نتائج أشياء أخرى، ولكن لا يمكن أن يكونوا هدفًا بحد ذاتهم. |
mas não podemos fazer uma política baseada em meros sentimentos, sobretudo nas costas das pessoas que são afetadas por essa política. | TED | ولكن لا يمكننا سن السياسة استنادا على المشاعر، خاصة ليس على حساب الأشخاص الذين يتأثرون فعليا من تلك السياسات. |
mas não se puderá mudar até que a sobrinha também seja presa. | Open Subtitles | ولكن لا يمكنك الإنتقال إليه حتى يتم الفبض على ابنة أخيه |
Também é responsável por todo o comportamento humano, todo o processo de tomada de decisões, e não tem capacidade linguística. | TED | وهما أيضا مسؤولان عن تصرفات الإنسان كلها، وكل عمليات اتخاذ القرار، ولكن لا قدرة لها على صنع اللغة. |
A Hathaway pode ficar, mas sem actividades extracurriculares, sem festas, sem socialização, nada que se assemelhe a diversão. | Open Subtitles | هاثاواي يمكن البقاء، ولكن لا الأنشطة اللامنهجية، توجد أحزاب، ولا التنشئة الاجتماعية، لا شيء يشبه المتعة. |
- Mas, ela só deve ficar se lhe agradar e se ela quiser. | Open Subtitles | ولكن لا أريدها أن تبقى هنا إلا إذا كانت تريد البقاء هنا |
"Há muito que me esforço por meter o pé "nas nossas igrejas locais, "mas não consigo obter ligação. | TED | كنت أحاول جاهداً البدء بالأمر مع كنائسنا المحلية، ولكن لا يبدو أنني حصلت على أي نتيجة. |
Quero dizer, pode haver 100 explicações para o Haiti ser uma nação tão pobre como é, mas não há desculpa para se ver aquele género de miséria. | TED | أعني ، قد تكون هناك 100 تفسير لماذا هايتي هي بلد فقير كما هو عليه، ولكن لا يوجد عذر لرؤية هذا النوع من القذارة. |
Quero ajudá-lo, mas não sei o que posso fazer. | Open Subtitles | أريد مساعدتك ولكن لا أعرف ما يمكنني فعله |
mas não poderíamos substituir a afeição que tem por elas. | Open Subtitles | ولكن لا يمكننا أن نعوضك عن حبك لهذه الجواهر |
Espera, a sério que te conheço, mas não consigo... | Open Subtitles | انتظرى, بأمانة انا اعرفك, ولكن لا ادرى اين |
mas não há cablagem directa que eu consiga descobrir. | Open Subtitles | ولكن لا توجد توصيلات مباشرة تمكنت من إيجادها |
mas não tenhas grandes expectativas, porque é uma vida reles. | Open Subtitles | ولكن لا تعلق آمالاً عليها لأنها حياة قذرة ؟ |
Pode falar com ele, mas não brinque com ele. | Open Subtitles | حسنا، يمكنك التحدث إليها ولكن لا تلعب معها |
mas não se pode matar um menino e esperar ficar impune. | Open Subtitles | ولكن لا يمكنك أ ن تقتل طفلا وتنجو بدون عقاب |
mas não se aprende a lutar assim no exército. | Open Subtitles | ولكن لا يعلمونك القتال هكذا، في الجيس العادي |
O pior é que quero beijá-la e não posso. | Open Subtitles | أسوء شىء إنى أريد تقبيلك ولكن لا أستطيع. |
Porque queremos destruir as pessoas, mas sem nos sentirmos mal por isso. | TED | لأننا نريد تدمير الناس ولكن لا نشعر بالأسف حيال ذلك. |
- mas não demais. - Não, senhor. Nada de caçadores clandestinos. | Open Subtitles | ـ ولكن لا تحبهم أكثر من اللازم ـ لا يا سيدي ولا الصيادين |
mas nem o romance nem a minha mãe revelaram exactamente que precioso objecto ela lhe roubou naquele dia. | Open Subtitles | ولكن لا الرواية، ولا والدتي كشفت بالضبط ما الشيىء الثمين الذي سرقته منه في ذلك اليوم. |
"A tua voz é pequena, mas nunca pares de cantar. | TED | ان صوتك خافت .. ولكن لا تتوقفي عن الغناء |
Nesse mesmo Verão, no Egipto, o país de onde os meus pais são, estive com crianças que eram mais parecidas comigo mas que não podiam ser mais diferentes. | TED | في ذات الصيف في مصر، موطن والداي الأصلي، كنت مع أطفال يبدون مثلي كثيراً ولكن لا يمكن أن يكونوا أكثر اختلافًا. |
Apanhei datas e horários, mas nenhuma localização. O próximo foi marcado para hoje, mas só Deus sabe onde. | Open Subtitles | لديّ تواريخ و أوقات ولكن لا يوجد مكان، و التفجير المُقبل مخطط له ان يكون اليوم |
mas isso não significa que não pense neles todos os dias. | Open Subtitles | ولكن لا يعنى هذا اننى لا افكر فيهم كل يوم |