ويكيبيديا

    "حال" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • neyse
        
    • yine
        
    • ki
        
    • diye
        
    • arada
        
    • nasıl
        
    • azından
        
    • Eğer
        
    • durumu
        
    • olsa
        
    • Ancak
        
    • olursa
        
    • nasılsa
        
    • halükarda
        
    • ihtimaline
        
    Lutfen... neyse, bugunlerde hersey Görüntü Arşivleme ve İletişim Sistemlerinde zaten TED حسناً، على أي حال هذه الأيام كل شئ يأتي على باكس.
    Her neyse, ben de sana havamı atıp, akşam yemeği hazırlayabileceğimi düşündüm. Open Subtitles على أية حال ، كنت أعتقد أنني سوف أتباهى وأطهو العشاء لنا.
    Yani suçu işlememelerine karşın dörtte biri yine de suçunu itiraf etti. TED لذا فهم لم يرتكبوا الجريمة، ومع ذلك اعترف ربعهم بارتكابها بأي حال.
    Hayır! Demek ki, bu durumda o atışları kimin yapmış olabileceğini bilemezdin. Open Subtitles إذن فأنت لا تستطيع أن تعرف بأية حال .من أطلق العيارات الناريه
    Otomatik. Bir şeye ihtiyacınız olur diye ara sıra açılıyor. Open Subtitles إنه آلي، يفتح من حين لآخر في حال أردت شيئا
    Siz kimsiniz bu arada, tüm bu soruları sorup duruyorsunuz? Open Subtitles من أنتم على أي حال لتسألوا كل تلك الأسئلة ؟
    Bu hafta revire sen bakıyorsun, değil mi? Atım nasıl? Open Subtitles لقد كنت تخدم فى المستشفى هذا الأسبوع كيف حال حصانى
    Her neyse, ben de sana havamı atıp, akşam yemeği hazırlayabileceğimi düşündüm. Open Subtitles على أية حال ، كنت أعتقد أنني سوف أتباهى وأطهو العشاء لنا
    Her neyse, bu meselenin ilçe mahkemesinde... ele alınması gerekecek. Open Subtitles على أيه حال , سأتذكر عندما أقف أمام محكمة البلدة
    Her neyse, bu meselenin ilçe mahkemesinde... ele alınması gerekecek. Open Subtitles على أيه حال , سأتذكر عندما أقف أمام محكمة البلدة
    neyse, işte bu yüzden rahibelerden, Tanrı'dan... ve dinden tiksinirim. Open Subtitles على أية حال, هذا هو سبب كراهيتى للراهبات والربّ والدين.
    Her neyse, işte bunlar. Onları her gün, altıdan sonra sula. Open Subtitles على أية حال , هاهي إسقها كل يوم بعد الساعة السادسة
    Eğer en yakınınızdaki kapıyı söküp onu yakalamak için daha geniş alan sağlasanız bile, onu yine de kurtaramayacaksınız. TED حتى لو انتزعت اقرب باب لكي توفر مساحة أكبر لالتقاطها به ستبقى غير قادر على انقاذها على اي حال
    yine de deneye değer. Ve gerçekleşirse Eğer, hayat hakkındaki görüşümüzü temelden değiştirecektir. TED لكن, مازال هناك فرصة. وفي حال تحقق هذه الفرصة ستتحول نظرتنا للحياة بالكامل
    İş konuşalım...madem ki burada dünyanın hazinesi var neden onu paylaşmayalım? Open Subtitles لماذا لا نتقاسم الكنز سويةً؟ لن تخسر شيئاً منه بأى حال
    Bir şey söylemek istersiniz diye kalem ve kağıt getirdim. Open Subtitles احضرت وسادة وقلم، في حال كنت أريد أن أقول شيئا.
    Tatlım Kitabı ben yazdım. Bütün iyi iksirleri bu arada. Open Subtitles عزيزتي أنا التي كتبت الكتاب التعاويذ الجيّدة على كلّ حال
    Uyutulması gerektiğini söyledi çünkü nasıl olsa yaşlı bir köpekti. Open Subtitles قال انه يجب تخدير الكلب. لانه عجوز على كل حال.
    Varlıklarının başka bir nedeni yok. En azından şu anda. Open Subtitles ليس مهما الأسباب الأخرى للوجود ليس الآن على كل حال
    Ve Eğer nörolojik bir sebep varsa, bir tedavi bulabilir miydik? TED وفي حال كان هذا صحيحاً هل يمكننا أن نجد له علاجاً؟
    Tamam, şu anda bilmek istediğim şey, arka koltuktaki adamın durumu. Open Subtitles حسناً والآن احتاج أن اعرف كيف حال الرجل في المقعد الخلفي
    Ancak, bizim bugün memnun olacağımız bir şekilde gerçeklerden kaçış değil bu. TED إنه ليس هروبًا من الواقع قد يشعرنا بالسعادة اليوم، على أية حال.
    Ne kadar uzakta olsalar da ne olursa olsun, onların yoları kesişecek. Open Subtitles على أية حال هم قد يكونوا متباعدين جدا. طرقهم سَتَجتمعُ ..مهما حصل.
    Eskiden ne dediklerini biliyorsun - şimdi söyle bana, nasılsa öğreneceğim. Open Subtitles تعرف ما كانوا يخبروني بهِ الآن، سوف أعرف هذا بأيّ حال.
    Her halükarda, Yokohama'da, geyşaları göreceksiniz ve beyefendi, onlar yabana atılacak gibi değil. Open Subtitles على أى حال, فى يوكوهاما, ستقابل فتيات الغايشا و أولئك سيدى, لا ترافقهم
    Belki çatışma sonrasını beklemeliyiz, ikimizin de geri dönmemesi ihtimaline karşılık. Open Subtitles ربما علينا الانتظار حتى انقضاء المعركة، في حال لم نرجع كلانا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد