Gostaria que recuassem comigo cerca de sete anos da minha vida. | TED | أود أن أعود بكم قبل حوالي سبع سنوات من حياتي. |
Quero que tire esses malditos polícias da minha porta. | Open Subtitles | أريدك أن تبعد هؤلاء الشرطيين من على الباب |
Quando eu andava no 3.º ano, aconteceu uma coisa engraçada a caminho do escritório que alterou o curso da minha vida. | TED | حسنا, حوالي ٣ سنوات في طور شهادتي شيء مضحك حصل لي في طريقي للمكتب والذي غير مجرى حياتي تماما |
Não consigo manter os caralho fora da minha rata, não existe nada mais valioso que isso. | Open Subtitles | لا أستطيع أن تبقي ديكس من بلدي كس, لا يوجد شيء قيمة في هناك. |
Posso parar de fingir que gosto da minha carreira. | Open Subtitles | الآن يمكنني التوقف عن التظاهر أن نهتم مسيرتي. |
Não quero passar o resto da minha vida tentando vingar-me de alguém. | Open Subtitles | لا أريد قضاء ما تبقى من حياتي محاولةً الإنتقام من أحدهم |
Precisas deixar-me em paz. Não és parte da minha vida. | Open Subtitles | أيجب أن تتركني وحيدة أنتَ لست جزءاً من حياتي |
É o hábito, quando as pessoas saem da minha vida. | Open Subtitles | تجبرني الطبيعة على هذا عندما يخرج الناس من حياتي |
Deixei-te tirar o chapéu da minha cabeça uma vez. | Open Subtitles | لقد تركتك تسقط قبعتي من على رأسي مرة |
Tiraste a foto do Sr. Simpson da minha mesa. | Open Subtitles | عن اى شئ تتحدث؟ لقد أخذت صورة سيمبسون من على مكتبى |
Então uma parte deve escorrer do couro como a água escorre da minha mesa. | Open Subtitles | لذا لابد أن بعضه انسكب من على الجلد مثل الماء الذى ينسكب من على طاولتى |
Lord Flashheart, esta é a maior honra da minha vida. | Open Subtitles | لورد فلاش هارت، هذا أعظم تشريفٍ لي في حياتي. |
O novo namorado da minha mãe ofereceu-mo pelo Natal. | Open Subtitles | خليل أمي الجديد أحضره لي في عيد الميلاد. |
Estava a pensar o que seria da minha vida se tivesse casado com o meu namorado do liceu. | Open Subtitles | كنت أفكر فقط ولقد كان ما حياتي مثل إذا تزوجت من بلدي عالية مدرسة حبيبته. |
O pior momento da minha carreira, tirando os acidentes e as dores. | Open Subtitles | لقد كانت أسوء لحظة في مسيرتي بعد السقوط و الشعور بالألم |
E um destes é receita da minha própria pílula especial de dieta. | Open Subtitles | وواحدة من هذه الأوراق هي وصفة طبية لحبوب الحمية الخاصة بي |
Recebi essa carta. - Está no cimo da minha bagagem. | Open Subtitles | لقد وصلتني تلك الرسالة بالفعل أحملها معي في أمتعتي |
Como tantos da minha geração que tiveram de fugir, | Open Subtitles | مثل الكثير من أبناء جِيلي الذين اضطروا للهرب |
Se decidires retirar mais alguma sabedoria disso, não é da minha conta. | Open Subtitles | أذا قررتي أن تفهمي حكم أخرى من هذا لا يخصني هذا |
Se envolve a minha irmã, é da minha conta. | Open Subtitles | إن كان الأمر يتعلق بشقيقتي، فهو من شأني. |
O cão não é meu. É da minha futura ex-mulher. | Open Subtitles | إنه ليس كلبي ، إنه لزوجتي التي سأطلقها قريباً |
E se eu passasse a vida a sentir-me branca por dentro e um dia acordasse... e pudesse mudar a cor da minha pele, as minhas feições, para me tornar branca? | Open Subtitles | أنا لا أتبه إرشادات ماذا لو عشت حياتي أشعر أنني بيضاء في داخلي ؟ ثم أستيقظ اليوم التالي وأخير لو بشرتي |
Maldição, quantas vezes vou ter que te dizer para manteres esse maldito charuto longe da minha cara? | Open Subtitles | اللعنة عليك يا. جنيور كم مرّة أخبرك بأن تبعد ذلك السيجار الملعون عن وجهي ؟ |
Tenho. Quando saí daqui, eles não sabiam da minha vida. | Open Subtitles | نعم، لا يعرفون شئياً عن حياتي عندما غادرت القرية |
Como desejámos levá-los connosco. Foi o dia mais feliz da minha vida. | Open Subtitles | و تمنينا أن يأتوا معنا أنه كان أسعد يوم فى حياتى |