Na sua dança de acasalamento, vão os dois juntos, o casal, e começam a correr debaixo de água. | TED | وما يقومون به لرقصة المغازلة هو أنهما، يذهبان سوية، هما الاثنان، الرفيقان، ويبدءان بالجري تحت الماء. |
debaixo de água, em laboratórios de realidade virtual, com o capacete e as luvas. É como se fosse realidade. | TED | وليس فقط تحت الماء، ولكن في مختبرات الواقع الافتراضي مع خوذة وقفازات لكي تشعر وكأن الأمر حقيقي. |
Também funciona debaixo de água com os peixinhos e as lagostas. | TED | كما أنها تعمل بشكل جيد تحت الماء للأسماك الذهبية والكركند. |
Podem estar debaixo do chão, podem estar debaixo de água, podem estar no céu, mas têm que estar lá. | TED | ربما تكون تحت الأرض، وقد تكون تحت الماء، وقد تكون في السماء، ولكن يجب أن تكون هناك. |
Mas saem para acasalar em noites de lua cheia e essa noite de lua cheia, debaixo de água, torna-se azul. | TED | ولكن هذه الثعابين تخرج للتزاوج تحت ضوء القمر المكتمل، وتتحول تلك الليلة المقمرة تحت الماء الي اللون الازرق. |
A rede é tão densa que pode haver centenas de quilómetros de micélio debaixo duma única passada. | TED | فالشبكة كثيفة لدرجة إمكانية وجود مئات من الكليومترات من الغزل الفطري تحت كل موطىء قدم. |
Dois terços dos que vivem com várias gerações debaixo do mesmo teto dizem que isto melhora o relacionamento. | TED | ويقولُ ثلثا أولئك الذين يعيشون مع عدة أجيال تحت سقفٍ واحد يقولون أن علاقاتهم قد تحسّنت. |
Pensamos sobretudo em podermos diagnosticar debaixo de uma árvore, fora da rede. | TED | نفكر في القدرة على عمل تشخيص تحت شجرة خارج نطاق الشبكات. |
Partilho esta experiência de quase-morte porque ilustra como as coisas são perigosas quando estão debaixo da superfície. | TED | أشارككم تجربة الدنو من الموت هذه لأنها توضح مدى خطورة الأشياء عندما تكون تحت السطح. |
Penso que começa em cada círculo familiar, debaixo do mesmo teto. | TED | أعتقد بأنه يجب أن نبدأ بيتا ببيت، تحت سقف واحد، |
Uma mulher de lá disse-me que a mãe lhe dizia: "Querida, não uses cuecas debaixo do pijama. | TED | هناك اخبرتني امراة ان امها اعتادت ان تخبرها لاترتدي ملابس داخلية عزيزتي تحت ثياب نومك |
Toda a estrutura do ensino está a mudar debaixo dos nossos pés. | TED | وهي دلالة على أن نظام التعليم بأكمله يتحرك من تحت أقدامنا. |
Esteve debaixo de água, sem respirar, durante 45 minutos. | TED | وإستمر تحت الماء، بلا تنفس لمدة ٤٥ دقيقة |
Todos os que estiveram debaixo daquele telhado ainda hoje estão juntos. | TED | جميعنا الذين كنا تحت هذا السقف ما زلنا سويا لليوم |
A minha mulher tem o hábito de dobrar a camisa e colocá-la debaixo da almofada quando se levanta. | Open Subtitles | كانت من عادتها أن تطوي ثيابها في غرفة النوم كل صباح حين تستيقظ وتضعها تحت الوسادة |
debaixo do nariz dos meus guardas, entram em Bagdade e resgatam o único membro que já capturámos. | Open Subtitles | تحت سمع وبصر حراسي ويأتوا إلي بغداد لإنقاذ العضو الوحيد من العصابة الذي قبضنا عليه |
debaixo de camiões, debaixo de cavalos, de um barco a vapor. | Open Subtitles | تحت عجلات قطار,تحت عجلات شاحنة سقوط من حصان, من سفينة |
Pôr uma piscina debaixo deste chão foi uma grande ideia. | Open Subtitles | وضع حوض سباحة تحت هذه الأرضية كانت فكرة عظيمة |
Pronto, sou um mentiroso. Não há nenhum lagarto ali debaixo. | Open Subtitles | حسناً , أنا كاذب لا توجد زواحف تحت الصخرة |
Há um recipiente por debaixo que recolhe aquele tecido. | TED | هناك حاوية في الأسفل تحفظ ذلك الجزء النسيجي. |
debaixo dos seus olhos, essa vadia trazia uma arma carregada, mandou-a para casa sem lhe dar umas pauladas. | Open Subtitles | تحتَ رقابتكِ تلكَ العاهرة المجنونة أمسكت بسلاح مليئ بالذخائر وأرسلتيها للمنزل دون أن تفعلي لها شيئاً |
Se é isto que está na parede, sabe-se lá o que há no chão, ou debaixo dele. | Open Subtitles | إذا كان هذا على الحائط، مَن يعلم ما يوجد على الأرض. أو ما عالق تحتها. |
Devias ter ouvido a cabra de lá debaixo a falar nisso. | Open Subtitles | كان يجب أن تسمع تلك العاهرة بالأسفل وهي تتحدث عن ذلك |
Numa torre destas, o valor mais baixo corresponde à parte debaixo. | TED | أدنى قيمة هو في الواقع للجزء السفلي من برج بهذا التصميم. |
Sinto o chão a fugir-me debaixo dos pés. Quero ir-me embora. | Open Subtitles | أشعر أن الأرض تجرف من تحتي أريد أن أذهب بعيداً |
Olha, vamos para a Galeria Nacional, os Zygons estão debaixo dela. | Open Subtitles | نحن ذاهبون إلى المعرض الوطني لأنّ الزايقون يقبعون في أسفله |
O Bronx está ao norte e o Battery Park, ao sul. As pessoas circulam debaixo da terra. | Open Subtitles | برونكس بأعلي وباتري بأسفل الناس تقود في حفر الأرض |
Tens que apanhá-lo debaixo deles, sabem, enquanto o porco luta com os cães. | Open Subtitles | يجب أن تنزل تحتهم بسرعة عندما تتعارك الخنازير مع الكلاب |
Bem, se encontrarmos uma maneira... alguém teria de vir procurar-nos debaixo de cerca de três metros de neve. | Open Subtitles | لو لم نستطع ذلك ، سيتعين على شخصً ما العثور علينا أسفل 10 أقدام من الجليد |
Escavaremos também mais túneis debaixo de nós para garantir a fuga. | Open Subtitles | أرغب أيضًا في الوصول للأنفاق من أسفلنا باعتبارها وسيلة الهرب.. |
Elas podem crescer muito, bloqueando toda a luz do dia ficando bastante escuro e sinistro estar debaixo delas. | TED | تستطيع بلوغ هذا الحجم، وحجب ضوء النهار، وتحوله لظلام وتجعل الموقف أسفلها لا يحمد عقباه. |
Assim como o meu neto, eu também encontrei um corpo na pedreira, num buraco, meio enterrado debaixo das pedras. | Open Subtitles | تماماً كما فعل حفيدي, لقد وجدت جثه في المقلع في حفره,نصف مدفون بالحجاره. |
Estamos debaixo de artilharia pesada. | Open Subtitles | هل تتلقاني اننا نتعرض لإطلاق نار كثيف هنا |