"بحفظ" - Translation from Arabic to English

    • conservation
        
    • maintenance
        
    • preservation
        
    • keeping
        
    • maintaining
        
    • preserve
        
    • save
        
    • saved
        
    • saving
        
    • memorized
        
    • memorize
        
    • memorizing
        
    • preserving
        
    Traditional knowledge and methods concerning soil and water conservation need to be promoted as a cost-effective solution. UN ويلزم تعزيز المعارف والأساليب التقليدية الخاصة بحفظ التربة والمياه باعتبارها حلا فعالا من حيث التكلفة.
    (i) Agreement on the conservation of Bats in Europe; UN ' 1` الاتفاق المتعلق بحفظ الخفافيش في أوروبا؛
    Although Central American countries are aware of the opportunities related to conservation and forest management, accessibility has been limited for them. UN ورغم أن بلدان أمريكا الوسطى على وعي بالفرص المتصلة بحفظ الغابات وإدارتها، فإن وصولها إلى هذه الفرص كان محدودا.
    Supervised the development, implementation, improvement and maintenance of web pages on the headquarters peacekeeping site hosted by the Department of Public Information. UN وتم الإشراف على تطوير وتنفيذ وتحسين وتعهد الصفحات الشبكية على موقع المقر الخاص بحفظ السلام التابع لإدارة شؤون الإعلام.
    The United States shares the SIDs' commitment to the preservation of biodiversity. UN والولايات المتحدة تشاطر الدول الجزرية النامية الصغيرة التزامها بحفظ التنوع البيئي.
    Cuba also possesses significant knowledge in natural resources conservation. UN وتتوافر لكوبا أيضاً معرفة واسعة بحفظ الموارد الطبيعية.
    One such example concerns the conservation and management of sharks. UN وأحد الأمثلة على ذلك يتعلق بحفظ وإدارة سمك القرش.
    UNEP was also involved in implementing regional programmes on the conservation of biodiversity and the development of environmental management plans. UN كما اشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنفيذ برامج إقليمية تتعلق بحفظ التنوع البيولوجي وتطوير خطط اﻹدارة البيئية.
    UNEP was also involved in implementing regional programmes on the conservation of biodiversity and the development of environmental management plans. UN كما اشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنفيذ برامج إقليمية تتعلق بحفظ التنوع البيولوجي وتطوير خطط اﻹدارة البيئية.
    Agreement on the conservation of Cetaceans in the Black Sea, Mediterranean Sea and contiguous Atlantic area (ACCOBAMS) UN الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي
    Successful introduction of such standards, or rules on energy conservation and recycling, requires the imposition of targets to be achieved. UN ويتطلب التطبيق الناجح لهذه المعايير أو القواعد في ما يتعلق بحفظ الطاقة وإعادة تدويرها، فرض الأهداف التي يتعين تحقيقها.
    RFMOs are where we deliver on our conservation and management commitments and on our duty to cooperate. UN وهذه المنظمات تكون موجودة حيث ننفذ التزاماتنا المتعلقة بحفظ النظم الإيكولوجية وإدارتها، وبواجبنا للتعاون.
    Nevertheless, important conservation and related work continued. UN ومع ذلك، فقد تواصل العمل الهام المتعلق بحفظ الطبيعة وما يتصل بها.
    Agreement on the conservation of Cetaceans in the Black Sea, Mediterranean Sea and contiguous Atlantic area(ACCOBAMS) UN الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي
    Agreement on the conservation of Small Cetaceans of the Baltic and North Seas (ASCOBANS) UN الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات الصغيرة في بحر البلطيق وبحر الشمال
    (ii) Agreement on the conservation of Small Cetaceans of the Baltic and North Seas; UN ' 2` الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات الصغيرة في بحر البلطيق وبحر الشمال؛
    The database was created as part of the Department's collection maintenance, development and inventory pilot project. UN وقد أنشئت قاعدة البيانات كجزء من المشروع التجريبي للإدارة الخاص بحفظ مجموعات المراجع والتطوير والجرد.
    Supervised the development, improvement and maintenance of the portions of the peacekeeping site hosted by the Department of Public Information UN الإشراف على تطوير وتحسين وتعهد أجزاء الموقع الشبكي الخاص بحفظ السلام الذي تستضيفه إدارة شؤون الإعلام
    The Constitution requires the preservation and stimulation of native cultures, genuine expressions of Honduran folklore, and popular art and crafts. UN ويقضي الدستور بحفظ وتحفيز الثقافات الأصلية، ومظاهر التعبير الحقيقي عن فولكلور هندوراس، وفنها الشعبي وحرفها اليدوية.
    They restrict the movement of United Nations forces, whether they are delivering humanitarian aid or keeping the peace in hostile areas. UN كما أنه يقيد تحرك قوات اﻷمم المتحدة، سواء كانت تقوم بتوصيل المعونة اﻹنسانية أو بحفظ السلام في المناطق المتعادية.
    Mechanisms had been put in place that had allowed the procurement system to rise to the challenge posed by the extensive growth in peacekeeping procurement while maintaining the integrity of the system and its internal controls. UN وقد وُضعت آليات أتاحت لنظام الشراء أن يكون على مستوى التحدي المتمثل في النمو الواسع لعمليات الشراء الخاصة بحفظ السلام مع الحرص في الوقت ذاته على الحفاظ على نزاهة النظام وضوابطه الداخلية.
    A small number of decisions have dealt with the seller's article 85 obligation to preserve goods. UN 2- تطرق عدد قليل من القرارات الى التزام البائع بحفظ البضائع المنصوص عليه في المادة 85.
    and you didn't save as you... who has time to save these days with the kids and the rap music? Open Subtitles و انت لم تقم بحفظ من لديه الوقت لحفظ العمل في هذه الأيام بين الشباب و موسيقى الراب؟
    And he also saved this food, which apparently, you're more concerned about. Open Subtitles وأيضًا قام بحفظ هذا الطعَام. والذي يبدو، أنك أكثر قلقًا عليّه.
    She was obsessed with just saving bits of memories, of moments in time. Open Subtitles كانت مهووسة تماما بحفظ أصغر القطع من الذكريات للحظات من الأوقات
    You've memorized all the potential candidates In the area? Open Subtitles هل قمت بحفظ كل الإمكانيات للمترشحين في هذه المنطقة؟
    He'd memorize these songs, and he'd do that so he could go... and sing them to German girls in bars. Open Subtitles ..قام بحفظ كلّ تلك الأغاني حتى يمكنه الذهاب إلى الحانة وغنائها أمام الفتيات الألمانيات
    There's no secret. I'm memorizing the cards. Open Subtitles ليس هناك من سر أنا أقوم بحفظ و تذكر البطاقات
    A. Parties responsible for preserving security in the Gaza Strip UN ألف - الجهات المكلفة بحفظ الأمن في قطاع غزة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more