"سُلم" - Arabic English dictionary

    "سُلم" - Translation from Arabic to English

    • ladder
        
    • he was handed over
        
    • were handed over
        
    • it was recognized
        
    • had been handed over
        
    • he was extradited
        
    • extradited to
        
    • been recognized
        
    • has been delivered
        
    • he were extradited
        
    • dive
        
    • be extradited
        
    • were delivered
        
    • he had been extradited
        
    • stepladder
        
    We're going to the next rung on the friendship ladder. Open Subtitles نحنُ في الطريق إلى الدرجة القادمة في سُلم الصداقة
    he was handed over later the same day to UNIFIL, which in turn handed him over to the Lebanese Armed Forces. UN وقد سُلم لاحقا في اليوم نفسه إلى قوة الأمم المتحدة التي سلمته بدورها إلى الجيش اللبناني.
    Some were handed over and clarifications were given regarding others. UN وقد سُلم بعض تلك الوثائق وقدمت إيضاحات بشأن وثائق أخرى.
    it was recognized, though, that indicators on age and physical disability would meet the selection criteria and could be added. UN ومع ذلك سُلم بأن المؤشرات المتعلقة بالعمر والعجز البدني تفي بمعايير الاختيار ويمكن إضافتها.
    A few days later he learned from the Director that Farid Mechani had been handed over to the military police the day after his arrest. UN وبعد عدة أيام علم من المدير أن فريد مشاني سُلم إلى الشرطة العسكرية في اليوم التالي لتوقيفه.
    The complainant had therefore apparently failed to establish that if he was extradited to complete his sentence and stand trial he would be questioned by the police, and would thus be in danger of being tortured in Mexican prisons. UN إذن، فصاحب الشكوى لم يستطع، فيما يبدو، أن يثبت أن الشرطة ستستجوبه إن سُلم لإكمال العقوبة الصادرة في حقه والمثول أمام المحكمة، وأنه ستعرض من ثم للتعذيب في سجون المكسيك.
    Girls from poor, rural, migrant or minority communities are most likely to be at the bottom of the ladder of educational access. UN وبنات المجتمعات الفقيرة، أو الريفية، أو المهاجرة، أو الأقليات، هن على الأرجح في أدنى سُلم الوصول إلى التعليم.
    And so they all used the letter ladder to climb out of the pit. Open Subtitles وهكذا استخدموا جميعاً سُلم الأحرف ليخرجوا من الحفرة
    It is therefore of critical importance that market-opening objectives be balanced with the flexibility to design and implement measures to build essential productive capacities and move up on the value ladder. UN ولذلك، فلا بد من موازنة أهداف فتح الأسواق مع المرونة اللازمة لتصميم وتنفيذ تدابير تساعد على بناء قدرات إنتاجية أساسية واحتلال مرتبة أعلى في سُلم القيمة.
    If the rehabilitation was considered successful, he was handed over to his family or even incorporated in a special unit. UN وإذا اعتُبرت عملية التأهيل ناجحة سُلم الشخص إلى أسرته أو جُند في وحدة خاصة.
    Mr. Ouabed was later transferred to the airport of Baghdad where he was handed over to American officials. UN ونُقل السيد وابد بعد ذلك إلى مطار مدينة بغداد حيث سُلم إلى مسؤولين أمريكيين.
    The diplomatic and consular authorities of the State party were not given due notice of the complainant's extradition and not informed of the need to stay in close and continuous contact with him from the moment he was handed over. UN فلم تُحَط السلطات الدبلوماسية والقنصلية علماً، وفق ما تقتضيه الأصول، بتسليم صاحب الشكوى، ولم تبلَّغ بضرورة أن تكون قريبة منه وعلى اتصال مستمر به ابتداء من اللحظة التي سُلم فيها.
    Following the expulsions, most of the health clinics operated by those organizations were handed over to the Ministry of Health. UN وفي أعقاب عمليات الطرد هذه، سُلم معظم المستوصفات التي كانت تتولى تلك المنظمات تشغيلها إلى وزارة الصحة.
    In its mandate, it was recognized that it was important and necessary to have the political will to implement recommendations, particularly those that could strengthen the institutional framework of the State and the protection of human rights. UN وقد سُلم في ولاية اللجنة بأن من المهم والضروري توفر الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ التوصيات، ولا سيما تلك التي يمكن أن تعزز الإطار المؤسسي للدولة وحماية حقوق الإنسان.
    Nearly four months after Farid Mechani's disappearance, the author learned from the Ministry of Justice that he had been handed over to the military police. UN وبعد ما يقرب من أربعة شهور من اختفاء فريد مشاني، علم صاحب البلاغ من وزارة العدل أن فريد مشاني سُلم إلى الشرطة العسكرية.
    6.3 The author claims that he was extradited to Kyrgyzstan on 14 May 1999 and was not granted legal assistance until 30 July 1999. UN 6-3 ويدّعي صاحب البلاغ أنه سُلم إلى قيرغيزستان في 14 أيار/مايو 1999 ولم يمنح مساعدة قانونية حتى 30 تموز/يوليه 1999.
    In the present communication, the author alleged that his rights under article 7 of the Covenant would be violated, should he be extradited to Kyrgyzstan. UN وقد ادعى صاحب البلاغ، في سياق بلاغه، أن حقوقه بموجب المادة 7 من العهد ستُنتهك إذا سُلم إلى قيرغيزستان.
    The requirement of an independent and impartial judge had been recognized in domestic legal orders and international instruments. UN وقد سُلم بشرط القاضي المستقل والمحايد والنزيه في النظم القانونية المحلية والصكوك الدولية.
    2. The same penalty shall apply to the person receiving the child and to the intermediary, even if the child has been delivered in a foreign country. UN 2- وتطبق العقوبة ذاتها على الشخص الذي يتلقى الطفل وعلى الوسيط، حتى لو سُلم الطفل في بلد أجنبي.
    4.6 The State party notes that when Mr. Kalinichenko appeared before the Crown Prosecutor at the Tangiers Court of First Instance and before the Criminal Chamber of the Supreme Court, neither he nor his defence had previously mentioned the likelihood that he would be subjected to torture or harsh or inhumane treatment if he were extradited to the Russian authorities. UN 4-6 وتشير الدولة الطرف إلى أنه عندما مَثَل السيد كالينيتشنكو أمام وكيل الملك في محكمة طنجة الابتدائية وأمام الغرفة الجنائية للمجلس الأعلى للقضاء لم يُشر هو ولا دفاعه إلى احتمال تعرضه للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية إن سُلم إلى السلطات الروسية.
    Okay, a high dive, it's... it's in a pool and it's, like, ten feet high and you can see the bottom. Open Subtitles حسنًا، سُلم عالٍ ... كالذي في المسبح فعُلُوّه يقارب لعشرة أقدام، ويمكنني مشاهدة القاع
    35. During the fifth cycle, 30 per cent of programme funds were delivered through the national execution modality. This was an important achievement, considering that most of the offices in the region were opened only in 1993. UN ٣٥ - وأثناء الدورة الخامسة، سُلم ٣٠ في المائة من أموال البرنامج من خلال طريقة التنفيذ الوطني وكان هذا إنجازا مهما اذا أخذ في الاعتبار أن معظم المكاتب في المنطقة لم تفتح إلا عام ١٩٩٣.
    5.1 On 28 November 2011, the author submitted that he had been extradited to Kyrgyzstan despite the Committee's interim measures request and charged with serious crimes under articles 97, 168 and 336 of the Criminal Code of Kyrgyzstan. UN 5-1 في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أكد صاحب البلاغ أنه سُلم إلى قيرغيزستان رغم أن اللجنة طلبت اتخاذ تدابير مؤقتة واتهم بجرائم خطيرة بموجب المواد 97 و168 و336 من القانون الجنائي القيرغيزي.
    The kids laughed at her because she came to school with her own stepladder. Open Subtitles ضحك الأطفال عليها لانها كانت تأتي للمدرسة حامله سُلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more