"نُشر" - Arabic English dictionary

    "نُشر" - Translation from Arabic to English

    • was published
        
    • been published
        
    • were deployed
        
    • were published
        
    • been deployed
        
    • publication
        
    • was released
        
    • was promulgated
        
    • been posted
        
    • was made public
        
    • issued
        
    • was posted
        
    • was deployed
        
    • been disseminated
        
    • I published
        
    This Act was published in Official Gazette No. 15 of 2009. UN وقد نُشر هذا القانون بالرائد الرسمي، العدد 15، سنة 2009.
    In addition, a guide-book of exercises for older persons was published; UN وإضافة إلى ذلك، نُشر دليل عن التمارين التي يزاولها المسنون؛
    In September 2011, an article by Daw Aung San Suu Kyi was published in a local journal, her first publication in 23 years. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011، نُشر مقال بقلم داو أونغ سان سوو كيي في مجلة محلية، وهو أول منشور لها منذ 23 عاما.
    The Green Economy Report has been published on a chapter-based basis. UN نُشر تقرير الاقتصاد الأخضر على أساس كل فصل على حدة.
    Liberia National Police officers were trained, and equipped, 207 of whom were deployed, including 2 female officers. UN من أفراد الشرطة الوطنية دُربوا وجهزوا بالمعدات، نُشر منهم 207 من بينهم امرأتان.
    In total, 441 books were published in Republika Srpska. UN وفي المجموع، نُشر 441 كتاباً في جمهورية صربسكا.
    However, the Goldstone report was published and submitted to the Human Rights Council, where work began on a resolution on the report. UN ولكن تقرير غولدستون نُشر وقُدم إلى مجلس حقوق الإنسان وبُدء العمل على قرار بشأن التقرير.
    A resources guide was published in 2006 listing all existing public and private resources in the area of domestic violence. UN في عام 2006 نُشر دليل على الموارد، يدرج جميع الموارد العامة والخاصة المتوفرة في مجال العنف المنزلي.
    It was published during the international days of actions against violence against women. UN وقد نُشر أثناء الاحتفال بالأيام الدولية للإجراءات المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Similarly, a second story gave details of an assault by a husband on his wife, in which her full name was published. UN وبالمثل، أعطت قصة ثانية تفاصيل اعتداء من زوج على زوجته، نُشر اسمها بالكامل.
    In addition, a brochure which surveys the academic writing regarding services for women who engage in prostitution was published. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُشر كتيب يستقصي الكتابات الأكاديمية عن الخدمات المتاحة للنساء اللواتي يمارسن البغاء.
    Under TPN 2 a manual on agro-forestry was published in 2005. UN في عام 2005، نُشر في إطار الشبكة الثانية دليل بشأن الحراجة الزراعية.
    The same day the report was published on the EULEX website. UN وفي نفس اليوم نُشر التقرير على موقع البعثة.
    Many of the studies prepared under technical assistance programmes at the regional and national level have been published. UN وقد نُشر العديد من الدراسات التي أجريت في إطار برامج المساعدة التقنية على الصعيدين الاقليمي والوطني.
    Two of these have been published so far, one in Bangladesh and the other in Sri Lanka. UN وقد نُشر اثنان من هذه التقارير حتى اﻵن، أحدهما في بنغلاديش واﻵخر في سري لانكا.
    A large number of papers have been published in international journals which include independent peer review systems. UN وقد نُشر عدد كبير من البحوث في مجلات دولية وشملت هذه البحوث تقييمات خارجية مستقلة.
    In 2008, 34 per cent of the United Nations Volunteers were deployed in their own country, with 48 per cent in Africa. UN وفي عام 2008، نُشر 34 في المائة من متطوعي الأمم المتحدة في بلدانهم، حيث نشر 48 في المائة منهم في أفريقيا.
    Supplementary sources of information included reports on significant drug seizures and other official Government reports, some of which were published electronically. UN وشملت مصادر المعلومات التكميلية تقارير عن مضبوطات كبيرة من المخدرات؛ وتقارير حكومية رسمية أخرى، نُشر بعضها إلكترونياً.
    Two hundred and seventy-eight police officers, including female officers, and one expatriate security liaison officer have been deployed in refugee camps. UN وقد نُشر في مخيمات اللاجئين ٨٧٢ ضابط شرطة، من بينهم إناث، وضابط اتصال واحد مغترب معني باﻷمن.
    The consolidated country report prepared in year 2000 was released reaching the widest possible range of the general public. UN ولقد نُشر التقرير القطري المجمّع، الذي وُضع في عام 2000، على أوسع نطاق ممكن لدى الجمهور عامة.
    With regard to redress, the Victims Act was promulgated in January 2013. UN وفيما يتعلق بجبر الضحايا، فقد نُشر قانون الضحايا العام في كانون الثاني/يناير 2013.
    A table showing the proposed overall work programme had been posted on the Committee's website. UN وأفاد بأن جدولا يبين برنامج العمل الإجمالي المقترح للّجنة قد نُشر في موقع اللجنة على شبكة الإنترنت.
    The Global International Waters Assessment (GIWA) report was made public at the 4th World Water Forum in March 2006 in Mexico City, Mexico. UN 23 - نُشر تقرير التقييم العالمي للمياه الدولية أثناء الدورة الرابعة للمنتدى العالمي المعني بالمياه في آذار/مارس 2006 في مكسيكو سيتي، المكسيك.
    The Guide to Export Consortia published earlier was also issued in French and Spanish. UN وصدر باللغتين الفرنسية والاسبانية أيضا دليل اتحادات التصدير الذي كان قد نُشر سابقا.
    Each of the 14 thematic meetings produced a summary report which was posted on the Forum web portal after each event. UN وأُعد في كل اجتماع من الاجتماعات المواضيعية الـ 14 تقريرا موجزا نُشر في مدخل المنتدى على شبكة الإنترنت بعد كل مناسبة.
    The Sierra Leone Army brigade that was deployed in the Lungi area has been reassigned to the Masiaka area. UN وأعيد تكليف لواء جيش سيراليون، الذي كان قد نُشر في منطقة لونغي، بالعمل في منطقة ماسياكا.
    Has the Declaration been disseminated widely? UN هل نُشر الإعلان على نطاق واسع؟
    I was looking for a paper I published a little over two years ago, one that dealt with a matter bridge. Open Subtitles كُنْتُ أَبْحث عن بحث نُشر قبل ما يزيد قليلاً عن عامين بحث تَعاملَ مع جسر المادة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more