Estoy ante Uds. como bióloga evolutiva, profesora de biología evolutiva, que suena como un título bastante elegante, si puedo decirlo yo misma. | TED | أنا أقف أمامكم كعالمة أحياء تطورية، أستاذة في البيولوجيا التطورية، يبدو وكأنه عنوان أنيق، إذا جاز لي قول ذلك. |
Lo siento, no puedo explicarlo pero sólo oír a Debra decirlo se siente mal. | Open Subtitles | أَنا آسفُ. أنا لا أَستطيعُ تَوضيحه، لكن فقط جلسة قول ديبرا ذلك، |
dicho esto, celebramos en particular las garantías de seguridad ofrecidas por los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | بعد قول ذلك، نرحب على وجه الخصوص بالعهود التي أصدرها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن. |
He tenido que llamar porque no es fácil decirle esto en persona. | Open Subtitles | أضطررتُ للإتصال بك لأنه من الصعب قول الآتي في وجودك |
No puede ir por ahí diciendo... y haciendo lo que siempre le da la gana. | Open Subtitles | هو لا يمكنه الذهاب و قول و فعل ما يريده تماماً على الدوام |
Se pronunciarán sobre todas las solicitudes, jurando solemnemente decir toda la verdad y nada más que la verdad. | UN | ويبتون في جميع الطلبات، مع القسم علنا على قول كل الحق ولا شيء غير الحق. |
Tú me dijiste que yo te gustaba tal como era y yo quiero decirte que... | Open Subtitles | لقد قلت مرة أنك معجب بى كما أنا وكنت أود حينها قول المثل |
Es facil decirlo para ti porque aun no tienes hijos. Quiero decir... tienes que planear las cosas con anticipación. | Open Subtitles | يسهل عليك قول ذلك لأن لا أولاد لك بعد أعني، اسمع، عليك التخطيط مسبقاً لهذه الأمور |
Es fácil decirlo cuando no se ha sido la víctima de tal abuso. | Open Subtitles | يسهل قول هذا من أحد لم يكن ضحية لمثل هذه الإساءة |
Se supone que no debería decirlo, pero yo hubiera hecho lo mismo. | Open Subtitles | لا يُفترض بي قول هذا، لكن كنتُ لأفعل نفس الشيء. |
Sí, para ti es fácil decirlo. La bruja rara no quemó tu efigie y te ató a su poder. | Open Subtitles | أجل، يسهل عليكَ قول ذلك، فالساحرة الغريبة الأطوار لم تقم بحرقك في دمية، وقامت بتقييدك بقواها |
Algunos han dicho que es imposible verificar un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF). ¿Es eso cierto? | UN | إن التحقق من تنفيذ معاهـدة وقف إنتـاج المواد الانشطارية أمر مستحيل على حد قول البعض. فهل هذا صحيح؟ |
Hay un dicho que me encanta: quien hace ciencia determina lo que la ciencia produce. | TED | هناك قول أحبه: من يقوم بالعلم هو الذي يحدد ما يقوم به العلم |
Maldición, tiene razón. ¡Deja de decirle a mi novia que su canción es basura! | Open Subtitles | اللعنة , أنه محق توقف عن قول لخليلتي بأن أغنيتها سيئة جداً |
¡Hey! Sólo date prisa y míralo. No te quedes sentada diciendo tonterías. | Open Subtitles | ياا انا اخبرتك اسرعي والقي نظره توقفي عن قول التفاهات |
Exagerados temores de secesión e irresueltos problemas de tierras parecen ser, al decir general, las causas que obstan al trámite. | UN | وحسب قول الجميع، يبدو أن مخاوف الانشقاق المفرطة والمشاكل المعقدة المتعلقة باﻷراضي، هي اﻷسباب التي تعيق العملية. |
Cheryl, antes que empieces a gritar solo voy a decirte esto, esta bien? | Open Subtitles | شيرل قبل ان تبدئي بالصياح , اريد قول هذا, موافقة ? |
¿Cómo te atreves a decirme eso cuando te he dado mi palabra real? | Open Subtitles | كيف تجرؤ على قول هذا لي بينما قد منحتك وعدي الملكي؟ |
Hay un viejo refrán que dice que más vale prevenir que curar. | UN | هناك قول مأثور قديم يقول إن الوقاية خير من العلاج. |
Y ciertamente nunca puedo hablar sobre ello con él porque no quiera Dios que diga algo negativo sobre su madre. | Open Subtitles | وانا بالتاكيد لا استطيع ان اتحدث معه بذلك لان الرب يحرم قول اي شئ سئ عن امه. |
No digas eso. ¡No te atrevas a decir eso de mis hijos! | Open Subtitles | لا تقولي هذا، لا تجرأي على قول هذا عن أطفالي |
- Phil, la próxima vez, Di que no. - Me encantan los palitos de queso. | Open Subtitles | فيل ، في المرة القادمة ، فقط قول لا ولكن احب جبنة بويفس |
De hecho, lo mismo podría decirse de toda la zona del euro. | UN | وبالتأكيد، يمكن كذلك قول الشيء نفسه بالنسبة لمنطقة اليورو عموما. |
Me hiere lo que dices, especialmente dada la generosidad que he depositado en tu familia. | Open Subtitles | يا له من قول مؤلم، خاصّة، نظراً لكوني كنت كريمة جداً مع عائلتكِ |
Se ha sostenido que el sistema capitalista consiente la corrupción; afirmación por lo demás discutible. | UN | يزعم البعض أن النظام الرأسمالي يشجع على الفساد؛ وهذا قول قابل للأخذ والرد. |
Y yo diría que éste puede ser el material más valioso del mundo. | Open Subtitles | وأجرؤ على قول ، قد يكون أثمن مادة في هذا العالم. |