Dijiste que saldrían de inmediato. ¿De qué tienen que hablar o deliberar? . | Open Subtitles | لقد قلت انهم سيعودون سريعا, ما الذى يؤخرهم, وفيم يتحدثون ؟ |
¿Ves? En el coche Dijiste que no podías vivir sin mí. ¡Pero sí puedes! | Open Subtitles | لقد قلت ليلة أمس أنك لا تستطيع أن تعيش بدوني، ولكنك تستطيع. |
- Dijiste que esto no iba a salir ! - Pensé que nunca saldría. | Open Subtitles | لقد قلت انه لا امل لديهم في هذا الموضوع لقد اعتقدت ذلك |
Por último, como ya He dicho, Botswana ha adoptado medidas para aplicar el Consenso de Monterrey y darle seguimiento. | UN | ختاما، لقد قلت من قبل أن بوتسوانا اتخذت خطوات لتنفيذ ومتابعة تحقيق أهداف توافق آراء مونتيري. |
Siempre Dije que el conocimiento de tres idiomas es una condición obligatoria para el bienestar. | UN | لقد قلت دائما أن المعرفة بثلاث لغات هي شرط لازم لرفاه أي شخص. |
Yo no tengo una radio. lo dije sólo para que no te fusilaran. | Open Subtitles | لا املك مذياع لقد قلت ذلك لكي لا يطلقوا النار عليك |
Hatchett, Dijiste que no me preocupara por la policía, y la tienes encima. | Open Subtitles | هاتشت لقد قلت لا تقلق حيال الشرطه ولكن الشرطه محيطه بك |
Y Dijiste que tenia una bonita sonrisa, y Dije que tenías una gran sonrisa, | Open Subtitles | لقد قلت أن لدي ضحكة جميله و قد قلت أنا أن لديك |
Tú me Dijiste que yo te gustaba tal como era y yo quiero decirte que... | Open Subtitles | لقد قلت مرة أنك معجب بى كما أنا وكنت أود حينها قول المثل |
Dijiste que creíste en el amor una vez... pero que habías aprendido tu lección. | Open Subtitles | لقد قلت أنك آمنت بالحب ذات مرة لكنك تعلمت منها هذا الدرس |
- Dijiste que iba a ser todo fiesta ¡bueno, no ha sido una maldita fiesta! | Open Subtitles | لقد قلت أننا سنحتفل , نحتفل , نحتفل حسنا لا توجد حفلة لعينة |
- Miré bastante bien al conductor. - Dijiste que apartaste la mirada. | Open Subtitles | ـ لقد رأيت السائق جيدا ـ لقد قلت أنك واجهته |
Dijiste que tu trabajo era para ayudar a la gente... siempre tienes que hacerlo. | Open Subtitles | لقد قلت بأن عملك كان فرصة لمساعدة الناس يجب عليهم جميعاً سؤالك |
Mira, Allen, ya te He dicho que yo haré todas las pruebas. | Open Subtitles | انظروا، ألين، لقد قلت بالفعل أنني سوف تفعل كل اختبار. |
Te lo He dicho un millón de veces, Paco, yo te enseñaré. | Open Subtitles | لقد قلت لك مائة مرة , أيُها الأحمق . ساُعلمك |
Os He dicho, chicos, que la violencia no es la respuesta a nada. | Open Subtitles | لقد قلت لكم يا شباب ، العنف ليس الجواب لأي شيء |
Le Dije que eras preciosa y me dijo que la belleza era superficial. | Open Subtitles | لقد قلت أنك جميلة وهو قال الجمال فى الجوهر من قال؟ |
Le Dije que jamás había visto piernas tan lindas como las tuyas. | Open Subtitles | لقد قلت له أن لديك أجمل ساقين رأيتهما فى حياتى |
Ya lo dije: A las mujeres les gustan los hombres limpios, arreglados, no con sudor de 14 días... | Open Subtitles | لقد قلت هذا مرارً وتكراراً ، النساء مجرد رجالٍ جميلي المظهر وبدون شعر على أجسادهم |
Me lo Has dicho mil veces, pero hay que decidir la cifra. | Open Subtitles | لقد قلت هذا مرارا لكن علينا أن نحدد رقما معينا |
Le dije a Emma que explorara trabajos y que los hiciera contar. | TED | لقد قلت لإيما أن تستكشف العمل و تجعلة ذو قيمة. |
Dr. Cassidy, Usted dijo que cualquier persona preparada sería capaz de distinguir las dos dosificaciones | Open Subtitles | لقد قلت يا دكتور كاسيدي ان اي شخص متعلم يمكنه التفريق بين الجرعتين |
Yo te Dije que si venía a verte hoy, te diría quién mató a Isabel. | Open Subtitles | لقد قلت لك أنني إذا عدت إليك سأقول لك من الذي قتل إليزابيث |
Muy bien, Garrett, has expresado lo que tenías que decir. Quedas relevado. | Open Subtitles | . حسنا , جاريت لقد قلت ما عندك يمكنك الانصراف |
como dije al comienzo, como miembro del Grupo de los cinco pequeños Estados, consideramos que toda reforma debe incluir los métodos de trabajo. | UN | لقد قلت في البداية، إننا بصفتنا عضوا في مجموعة الدول الخمس الصغيرة، نشعر بأنه ينبغي لأي إصلاح أن يشمل أساليب العمل. |
Ya Dije que pienso que pertenece más al reino del psicoanálisis que al de la política y a los temas de política exterior. | UN | لقد قلت إن الأمر أقرب، في ظني، إلى مرض نفساني منه إلى السياسة ومواضيع السياسة الخارجية. |
No. Yo Dije que no era nada por lo que valiese la pena morir. | Open Subtitles | لا، لقد قلت انه لم يكن يعمل على اى شئ يساوى قتله. |