"سماع" - Translation from Arabic to French

    • entendre
        
    • entends
        
    • écouter
        
    • savoir
        
    • entendu
        
    • entend
        
    • connaître
        
    • bip
        
    • entendez
        
    • entendais
        
    • audition
        
    • m'
        
    • dise
        
    • entendait
        
    • entendent
        
    Israël attend toujours d'entendre le Président Abbas condamner en termes clairs les actes de terrorisme qui émanent, encore et toujours, de Gaza. UN وما زالت إسرائيل تنتظر سماع إدانة صريحة من الرئيس عباس لحماس على الإرهاب الذي ما زال ينطلق من غزة.
    Il souhaiterait entendre les commentaires de la délégation à ce sujet. UN وقال إنه يود سماع تعليقات الوفد بشأن هذا الموضوع.
    Dans ce cas, le juge a l'obligation d'entendre le mineur de 12 ans et plus. UN وفي هذه الحالة، يُطلب من القاضي سماع القاصرين الذين بلغوا أو تجاوزوا سن الثانية عشرة.
    Je vous entends en bas à 3 heures du matin. Open Subtitles يمكنني سماع همسكم بالأسفل عند الساعة 3 فجراً
    Il donnait un discours sur mon pays à la Fondation Héritage, et je voulais l'écouter. Open Subtitles وقد ألقى كلمة ,في مؤسسة التراث في موطني وأردت سماع مالديه ليقوله
    Les mécanismes de consultation devaient être élargis afin que toutes les voix puissent se faire entendre. UN وينبغي أن تخضع آليات التشاور للمزيد من التطوير حتى يتسنى سماع جميع الأصوات.
    Les mécanismes de consultation devaient être élargis afin que toutes les voix puissent se faire entendre. UN وينبغي أن تخضع آليات التشاور للمزيد من التطوير حتى يتسنى سماع جميع الأصوات.
    Il serait intéressant d'entendre la délégation à ce sujet. UN وسيكون من المفيد سماع رأي الوفد بشأن هذا الموضوع.
    Que c'est agréable à entendre que tu sois sur la touche. Open Subtitles والذى من الجيد سماع أنك قد تخطيت الأمر أخيرا
    Je peux encore entendre cette chose rigoler quand j'ai massacré tout ceux que j'aimais. Open Subtitles لازال بإمكاني سماع ذلك الشيء يضحك بينما كنت أذبح كل أحبائي
    À moins que ce soit une idée pour louer une voiture ou un van, je ne veux pas l'entendre ! Open Subtitles توقف ، ان كانت ليست فكرة تتعلق بإستئجار سيارة او حافلة عندئذ لا اود سماع ذلك
    Je vais me recoucher et je ne veux pas entendre le moindre bruit pendant une heure. Open Subtitles ساعود الى الفراش لا اريد سماع اية همسة صادرة من هنا لمدة ساعة
    Même quand j'en ai marre de l'entendre répéter la même chose encore et encore, et que si je l'entends encore une fois, je crèverais mon propre tympan. Open Subtitles حتى حين أكون ضجرة جداً من سماع تدريبه نفسه مجدداً ومجدداً لدرجة اعتقد انني لو سمعته مجدداً فقد اثقب طبلة اذني بنفسي
    Si je dois entendre cette confession une fois de plus, Je vais tirer sur quelqu'un. Open Subtitles لو كان عليّ سماع ذلك الإعتراف مرّة أخرى، فسأطلق النار على أحدٍ.
    Content de l'entendre, Gouverneur. Je le dirai à mon équipe. Open Subtitles يسعدني جدّاً سماع هذا أيّها الحاكم، سأخبر فريقي.
    C'est juste que j'entends parler de ça pour la première fois. Open Subtitles إلا أن أنا مجرد سماع عن هذا للمرة الأولى.
    Je me demandais si tu voudrais bien écouter une nouvelle chanson sur laquelle je travaille. Open Subtitles أنا أتساءل عما إذا كنت أرغب في سماع أغنية جديدة أنا أعمل.
    C'est bon à savoir, parce que les Belles seront très occupées à préparer une nouvelle tradition. Open Subtitles حسناً من الجيد سماع ذلك لأن الحسناوات سيكونن مشغولات جداً للتحظير لتقليد جديد
    Il faut vraiment que je te parle. et maintenant après avoir entendu ça, j'ai du mal à te regarder. Open Subtitles انا بحاجة للتحدث معك فعلا، و الأن بعد سماع ذلك ، بالكاد استطيع النظر اليك
    C'est vrai. J'entend le bruit de l'aspirateur depuis le jardin. Open Subtitles أجل, إنها محقة, يمكنني سماع المكنسة الكهربائية بالخارج
    Dans le sens d'un dialogue interactif, je serais heureux de connaître la réaction des autres délégations à mon intervention. UN ومن منطلق التشجيع على إجراء حوار تفاعلي، سيسرني جداً سماع رد فعل وفود أخرى على بياني هذا.
    Je suis pas là, laissez un message après le bip. Open Subtitles أنا لست موجود .أترك رسالة عند سماع الصفارة
    Si vous n'entendez rien, cela signifie que vous êtes en sécurité. Open Subtitles اذا لم تستطيعى سماع أى شئ اذا أنتى بمأمن
    C'est comme si je m'entendais penser pour la première fois de ma vie, je crois. Open Subtitles تمكنت من سماع صوت أفكاري للمرة الاولى في حياتي على ما أظن
    Il constate que l'auteur a pu demander au juge du fond l'audition de ces témoins. UN وتلاحظ أن صاحب البلاغ طلب إلى القاضي الابتدائي الذي نظر في الموضوع سماع هؤلاء الشهود.
    Je n'ai pas pu m'empêcher d'entendre votre conversation concernant le casino. Open Subtitles لم أستطع منع نفسي من سماع محادثتكم بشأن الملهى
    Vous voulez probablement que je vous dise que j'ai appris une leçon, que j'ai changé. Open Subtitles لا بد و أنكم تريديون سماع أنني تعلمت شيئاً أنني تغيرت
    Cette enfant était gravement traumatisée et se mettait à pleurer dès qu'elle entendait le bruit des obus. UN وتعاني هذه الفتاة من صدمة نفسية شديدة وهي تجهش بالبكاء بمجرد سماع صوت القذائف.
    Si vous ignorez leur voix, comment pouvez-vous vous attendre à ce qu'ils entendent la votre ? Open Subtitles إذا تجاهلت صوتهم كيف تتوقع منهم سماع صوتك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more