Elles se garent, ils s'introduit. On ne sait juste pas où. | Open Subtitles | يركنون فيه,و يقتحم سجلاتهم نحن لا نعرف أين فحسب |
On ne pose pas de questions. On croit en notre cause. | Open Subtitles | نحن لا نطرح أسئلة بل نؤمن بقضيّتنا و حسب |
Tu ne veux pas faire ça. On ne s'entend vraiment pas. | Open Subtitles | انت لاتريد ان تفعل ذلك نحن لا ننسجم حقاً |
Nous ne parlons pas du passé, mais plutôt d'un engagement envers l'avenir. | UN | نحن لا نتكلم عن الماضي بل نتكلم بدلا من ذلك عن الالتزام بالمستقبل. |
Tout simplement, Nous ne pouvons pas garantir un développement durable sans ce traitement particulier. | UN | وببساطة شديدة، نحن لا يمكننا دعم تنميتنا بدون هذه المعاملات الخاصة. |
On n'ira nulle part tant qu'on aura pas changé votre pansement. | Open Subtitles | نحن لا نَذْهبُ إلى أيّ مكان حتى نُغيّرْ ضمادَكَ. |
On n'est pas d'accord avec tout ce qui passe dans nos agences, donc c'est un peu gênant pour nous. | Open Subtitles | نحن لا نوافق على كل شيئ يحصل في وكالاتنا لذا هذا غير ملائم لنا قليلاً |
D'habitude, On ne travaille pas sur les cas d'enlèvement parental. | Open Subtitles | نحن لا نعمل عادة على قضايا الإختطاف الأبوي |
Si quelqu'un de chez nous est derrière ça, On ne sait pas avec qui il travaille. | Open Subtitles | اذا احد رجالنا خلف كل هذا نحن لا نعلم مع من هم يعملون |
Très bien, On ne veut pas bousiller nos réserves de douilles. | Open Subtitles | حسنا، نحن لا نريد أن نحترق من خلال خراطيمنا |
Peut-être qu'on fait ça chez toi en Ukraine, mais ici en Amérique, On ne vole pas les chaises des autres. | Open Subtitles | ربما يفعلون ذلك في بلدك الأم بأوكرانيا لكن هنا في أمريكا نحن لا نسرق كراسي الآخرين |
C'est si sympa de prendre un café avec toi. On ne fait jamais ça. | Open Subtitles | من اللطيف أن أتناول القهوة معكِ، نحن لا نفعل هذا أبداً. |
On ne peut pas extraire cette balle, sinon il va mourir. | Open Subtitles | نحن لا تحصل على أن الرصاصة خارج، وستعمل يموت. |
Et pour être honnête, On ne sait pas trop comment réagir. | Open Subtitles | ولنكون صادقين نحن لا نعلم كيف نرد هذا الجميل |
On ne se chamaille pas pour une histoire d'il y a 30 ans qui comptes plus. | Open Subtitles | نحن لا مضغه على الأشياء من قبل 30 عاما لا يهم بعد الآن. |
Nous ne pouvons tout simplement pas nous permettre de procéder ainsi. | UN | نحن لا يمكننا أن نتحمل ببساطة استمرار هذا التصرف. |
Toutefois, Nous ne sommes pas partisans de l'élimination des arrangements commerciaux multilatéraux. Nous devons simplement les améliorer. | UN | على كل حال نحن لا ندعو لإلغاء الترتيبات التجارية متعددة الأطراف بل نحتاج فقط لتحسينها. |
Par exemple, Nous ne voyons aucun avantage avéré dans le fait d'éviter ou de courtcircuiter les groupes régionaux. | UN | مثلاً، نحن لا نجد أي منفعة مؤكدة في تخطي مجموعات إقليمية أو في إخراجها من اللعبة. |
Nous n'avons pas légalisé le meurtre. Ce n'est pas un crime. | Open Subtitles | نحن لا نشرعن القتل، يا سيدتي إنّها ليست جريمة |
Nous n'avons pas besoin de cette photo, nous avons besoin de la photo identique qui est toujours sur le serveur. | Open Subtitles | نحن لا نحتاج هذه الصورة نحن نحتاج إلى الصورة المطابقة لها التي ما زالت في الخادم |
- On ne peut pas s'impliquer. - Vous l'êtes déjà. | Open Subtitles | نحن لا يمكن أن نتورط أنكم بالفعل المعنيين |
On croit que les manifestations de Benghazi n'ont rien à voir avec le film. | Open Subtitles | نحن لا نعتقد ان المظاهرات في بنغازي لها اي علاقة بالفيلم |
On est pas obligées de partir, maman. Toi non plus. | Open Subtitles | نحن لا نريد الرحيل وانت لا تريدين الرحيل |
Aucune femme ne nous regardera plus si on partage notre bureau avec cet étalon ridicule. | Open Subtitles | على الحدائق إنه هو رجل ذلك تمييزُ نحن لا نَستطيعُ فعل ذلك |