"نحن لا" - Translation from Arabic to French

    • On ne
        
    • Nous ne
        
    • On n'
        
    • n'est pas
        
    • Nous n'
        
    • - On
        
    • rien
        
    • On est
        
    • ne sommes pas
        
    • ne nous
        
    Elles se garent, ils s'introduit. On ne sait juste pas où. Open Subtitles يركنون فيه,و يقتحم سجلاتهم نحن لا نعرف أين فحسب
    On ne pose pas de questions. On croit en notre cause. Open Subtitles نحن لا نطرح أسئلة بل نؤمن بقضيّتنا و حسب
    Tu ne veux pas faire ça. On ne s'entend vraiment pas. Open Subtitles انت لاتريد ان تفعل ذلك نحن لا ننسجم حقاً
    Nous ne parlons pas du passé, mais plutôt d'un engagement envers l'avenir. UN نحن لا نتكلم عن الماضي بل نتكلم بدلا من ذلك عن الالتزام بالمستقبل.
    Tout simplement, Nous ne pouvons pas garantir un développement durable sans ce traitement particulier. UN وببساطة شديدة، نحن لا يمكننا دعم تنميتنا بدون هذه المعاملات الخاصة.
    On n'ira nulle part tant qu'on aura pas changé votre pansement. Open Subtitles نحن لا نَذْهبُ إلى أيّ مكان حتى نُغيّرْ ضمادَكَ.
    On n'est pas d'accord avec tout ce qui passe dans nos agences, donc c'est un peu gênant pour nous. Open Subtitles نحن لا نوافق على كل شيئ يحصل في وكالاتنا لذا هذا غير ملائم لنا قليلاً
    D'habitude, On ne travaille pas sur les cas d'enlèvement parental. Open Subtitles نحن لا نعمل عادة على قضايا الإختطاف الأبوي
    Si quelqu'un de chez nous est derrière ça, On ne sait pas avec qui il travaille. Open Subtitles اذا احد رجالنا خلف كل هذا نحن لا نعلم مع من هم يعملون
    Très bien, On ne veut pas bousiller nos réserves de douilles. Open Subtitles حسنا، نحن لا نريد أن نحترق من خلال خراطيمنا
    Peut-être qu'on fait ça chez toi en Ukraine, mais ici en Amérique, On ne vole pas les chaises des autres. Open Subtitles ربما يفعلون ذلك في بلدك الأم بأوكرانيا لكن هنا في أمريكا نحن لا نسرق كراسي الآخرين
    C'est si sympa de prendre un café avec toi. On ne fait jamais ça. Open Subtitles من اللطيف أن أتناول القهوة معكِ، نحن لا نفعل هذا أبداً.
    On ne peut pas extraire cette balle, sinon il va mourir. Open Subtitles نحن لا تحصل على أن الرصاصة خارج، وستعمل يموت.
    Et pour être honnête, On ne sait pas trop comment réagir. Open Subtitles ولنكون صادقين نحن لا نعلم كيف نرد هذا الجميل
    On ne se chamaille pas pour une histoire d'il y a 30 ans qui comptes plus. Open Subtitles نحن لا مضغه على الأشياء من قبل 30 عاما لا يهم بعد الآن.
    Nous ne pouvons tout simplement pas nous permettre de procéder ainsi. UN نحن لا يمكننا أن نتحمل ببساطة استمرار هذا التصرف.
    Toutefois, Nous ne sommes pas partisans de l'élimination des arrangements commerciaux multilatéraux. Nous devons simplement les améliorer. UN على كل حال نحن لا ندعو لإلغاء الترتيبات التجارية متعددة الأطراف بل نحتاج فقط لتحسينها.
    Par exemple, Nous ne voyons aucun avantage avéré dans le fait d'éviter ou de courtcircuiter les groupes régionaux. UN مثلاً، نحن لا نجد أي منفعة مؤكدة في تخطي مجموعات إقليمية أو في إخراجها من اللعبة.
    Nous n'avons pas légalisé le meurtre. Ce n'est pas un crime. Open Subtitles نحن لا نشرعن القتل، يا سيدتي إنّها ليست جريمة
    Nous n'avons pas besoin de cette photo, nous avons besoin de la photo identique qui est toujours sur le serveur. Open Subtitles نحن لا نحتاج هذه الصورة نحن نحتاج إلى الصورة المطابقة لها التي ما زالت في الخادم
    - On ne peut pas s'impliquer. - Vous l'êtes déjà. Open Subtitles نحن لا يمكن أن نتورط أنكم بالفعل المعنيين
    On croit que les manifestations de Benghazi n'ont rien à voir avec le film. Open Subtitles نحن لا نعتقد ان المظاهرات في بنغازي لها اي علاقة بالفيلم
    On est pas obligées de partir, maman. Toi non plus. Open Subtitles نحن لا نريد الرحيل وانت لا تريدين الرحيل
    Aucune femme ne nous regardera plus si on partage notre bureau avec cet étalon ridicule. Open Subtitles على الحدائق إنه هو رجل ذلك تمييزُ نحن لا نَستطيعُ فعل ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more