"وكل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e
        
    •   
    • a cada
        
    • todo o
        
    • tudo o
        
    Mas como têm de ser leves e flexíveis, e cada peça é diferente, infelizmente, não podem ser produzidas em massa. TED والتي يجب ان تكون خفيفة ومرنة وكل واحدة منها مختلفة لا يمكن صناعة كمية كبيرة منها لسوء الحظ
    e todos são narradores, porque todos têm uma história para contar. TED وكل شخص هو راوي لأن كل شخص لديه قصة ليرويها
    Esta região é muito diversificada e cada país é único. TED الآن هذه المنطقة متنوعة جدا، وكل بلد فريد بذاته.
    Quero começar por vos oferecer um truque grátis, não tecnológico. vos é exigido o seguinte: que mudem a vossa postura durante dois minutos. TED حسنا اريد ان ابدأ بتقديم نصيحة مجانية وعملية لكم وكل ما هو مطلوب منكم هو التالي أن تغيروا وضعية جلوسكم لمدة دقيقتين
    Eu fiquei furioso, amargurado e queria a vingança. TED كنت غاضبًا وحانقًا، وكل ما أردته كان الإنتقام.
    Por vezes, havia uma pausa porque eu podia agarrar-lhes nas mãos e juntar-me a elas num choro e prece silenciosos. TED وفي بعض الأحيان كان كل ذلك الأمر يتوقف، وكل ما أستطيع فعله أن أمسك أياديهم ومشاركتهم بصمت في البكاء والدعاء.
    As abelhas vão buscar todas as proteínas de que precisam ao pólen e os hidratos de carbono ao néctar. TED فالنحل يأخذ كل البروتين الذي يحتاجه في نظامه الغذائي من اللقاح وكل الكربوهيدرات التي يحتاجها من الرحيق.
    e cada um destes diferentes elementos podemos encapsulá-los e colocá-los num sistema. TED وكل واحدة من تلك العناصر المختلفة يمكننا حفظها ووضعها في نظام.
    Todas estas proteínas podem ser basicamente recicladas e usadas várias vezes. TED وكل تلك البروتينات يمكن إعادة تدويرها واستخدامها جميعًا مرة أخرى.
    Qualquer traição vai redefinir a relação, e cada casal vai determinar qual vai ser o legado dessa traição. TED كل علاقة غير مشروعة ستعيد تعريف العلاقة الزوجية وكل زوجين سيحددان كيف ستكون تبعات تلك العلاقة
    Cada um deles é um arquivo da nossa cultura, através de jornais e materiais rasgados, sejam enciclopédias, dicionários ou revistas. TED وكل واحد منهم أرشيفا لحضارتنا من خلال إعلامنا و مواضيعنا المتهرئة وإن كانت موسوعات أو قواميس أو مجلات
    Nestas ruas apinhadas dos nossos intestinos, vemos um permanente influxo de comida, e cada micróbio tem a sua tarefa. TED وفي هذه الشوارع الصاخبة من أمعائنا، نرى تدفق مستمر من الطعام، وكل ميكروب لديه وظيفة ليقوم بها.
    Depois vão aos armários e guardam o relógio, o iPhone, o iPod, o computador, tudo o que for eletrónico. TED ثم تتجه نحو الخزائن لتضع ساعتك والآي فون وآي باد وحاسوبك المحمول وكل جهاز رقمي أو إلكتروني.
    Quando a oiço, sinto uma estranha sensação e me vem à ideia que me quero limpar. Open Subtitles عندما أسمعها ينتابني ذلك الشعور الغريب وكل ما أستطيع أن أفكر فيه هو أن أنفق
    Ouçam! Jantei muito bem e disse à minha mulher: Open Subtitles تناولت عشاءاً لذيذاً, وكل ما قلته لزوجتي كان :
    e você bebe, diz asneiras, e me assusta. Open Subtitles وكل ما تفعله أن تشرب وتتكلم بجنون وتخيفني
    Eu vou sair. É isso que eu sei e preciso saber. Open Subtitles أنا سأخرج وهذا كل ما أعرفه وكل ما أحتاج معرفته, أتفهمني؟
    Estou sempre a tentar encontrar uma vida longe da magia, e me aparece magia, magia, magia em todo o lado. Open Subtitles أحاول أن أحصل على حياة خارج عالم السحر وكل ما أحصل عليه هو سحر سحر سحر فى كل مكان
    Quando tentei aproximar, a imagem pixelizou. consegui vê-lo a cair. Open Subtitles عندما حاولت التقريب الصورة تشـوشـت وكل ما رأيته أنه سـقط
    e a cada segundo que ande por aí, mais vidas correm perigo. Open Subtitles وكل ثانية يكون بالخارج فستكون أنفس المزيد من الناس في خطر
    Cheiramos a laca, a desodorizante e a todo o tipo de coisas. TED تصدر منهم رائحة مصفف الشعر و مزيل الروائح، وكل تلك الأشياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more