Mas, se isso acontecia comigo, que não apresentava sintomas, imaginem o que era para alguém que tinha sintomas, para alguém que tinha Ébola. | TED | ولكن إذا هذا كان الوضع لي وأنا كنت خالي من الأعراض تخيل ما كان الوضع لشخص مع الأعراض لشخص مصاب بإيبولا. |
Mas, se for feia ou apenas insípida, será sempre feia ou insípida. | TED | ولكن إذا كانت قبيحة أو مملة، فستكون دائما قبيحة أو مملة. |
mas se fizerem a pergunta, o médico, provavelmente, irá procurar uma resposta. | TED | ولكن إذا سألت السؤال، فإن طبيبك في الغالب سيبحث عن الحل. |
mas se engravidarem, às vezes nota-se uma outra mudança nas temperaturas que ficam elevadas durante os nove meses. | TED | ولكن إذا حدث الحمل، أحيانًا ترين تغير آخر في درجة الحرارة وتبقى مرتفعة طيلة التسعة أشهر. |
Mas e se não conseguirmos selar o acordo com o Vaticano? | Open Subtitles | ولكن إذا لم يمكن أن نختم الصفقة مع الكاردينال ؟ |
mas se quisermos dizer para todo o sempre, ofereceremos um teorema. | TED | ولكن إذا أردت القول بأنك تحبه إلى الأبد فأعطه نظرية |
mas se lhe chamássemos economia de aluguer, ficaria incompleto. | TED | ولكن إذا دعوته باقتصاد التأجير، ستكون غير كاملة. |
mas se puder ajudar com este, se puder contribuir para isso, faz-me imaginar que mais podemos conceber para o próximo? | TED | ولكن إذا أمكنه المساعدة بهذة، إذا كان بإمكانه التأثير بذلك، هذا يجعلني أتسائل، ماذا بإمكاننا تصميمه المرة القادمة |
mas se ela carregar em "anular" várias vezes, verá que a aluna escreveu um código e depois apagou-o. | TED | ولكن إذا ضغطت على زر الرجوع عدة مرات، سوف ترى أن تلميذتها كتبت الرمز ثم حذفته. |
mas se comeres demais, a resposta à dopamina não desaparece. | TED | ولكن إذا أكثرت من تناوله فلا ينخفض تأثير الدوبامين. |
Mas, se não permanecer em Paris, a pressão internacional será alarmante. | TED | ولكن إذا لم تبق في باريس، فسيكون الضغط الدولي مربكًا. |
mas se o Deus se tornasse num déspota e começasse a exigir sacrifícios humanos, os Igbos destruíam o Deus. | TED | ولكن إذا قام هذا الإله بأمور غير عادلة، وبدأ يطلب تضحية بشرية، فإن الإيغبو يدمرون هذا الإله. |
mas se começarmos a pensar neles, a ouvir as suas histórias, aprenderemos que a participação na opressão tem o seu preço. | TED | ولكن إذا بدأ البعض منا يتساءل عنهم، يستمع حتى إلى قصصهم، ونحن نعلم أن المشاركة في القمع تأتي بتكلفة. |
Mas, se escolher dar a minha, isso é entre mim e Alá. | Open Subtitles | ولكن إذا اخترت أن أعطيها حياتي هذا سيكون بيني وبين الله |
mas se encontrássemos um filão, não nos arrastariam dali. | Open Subtitles | ولكن إذا حققت نجاحاً كبيراً لن تستطيع التراجع |
Tu, por exemplo, pareces muito calado, mas se estás a sofrer, não devias guardar tudo para ti. | Open Subtitles | فأنت على سبيل المثال, شفتاك مطبقتان ولكن إذا كان بداخلك مايضايقك فالأفضل لك أن تخرجه |
mas se for plana, as ordens do Rei tornam-na redonda? | Open Subtitles | ولكن إذا كانت مُسطّحة فهل أوامر الملك تجعلها مُكوّرة؟ |
A morte do Sr. Biko já causou bastante celeuma na imprensa, mas se quiser criar mais uma primeira página, fá-la-ei com prazer. | Open Subtitles | ووفاة بيكو تسببت للتو بضجة عارمة في الصحافة ولكن إذا وددت إنشاء ضجة أخرى على صحفة أمامية، سأكون مسرورا للإمعان |
mas se você encontrar um bom marinheiro, e com habilidade... | Open Subtitles | ولكن إذا كان صديقكِ بحاراً جيداً والقارب صالح للإبحار، |
Vão escavar a Torre Eiffel, a Estátua da Liberdade e o Empire State. Mas e se um negro quiser saber sobre mim? Quiser saber sobre Memphis? | Open Subtitles | و عن تمثال الحرية و عن الإمباير ستيت ولكن إذا كانوا سيبحثون عنك أوعني |
Quero comer-vos o cérebro, mas só se for biológico e alimentado com erva. | Open Subtitles | أريد ان أكل مخك ، ولكن إذا كان عضوي ومحلي بالأعشاب.. |
- Irmã, anda. - mas se ela mudar de ideia... telefonas-me para este número? | Open Subtitles | حسناً، ولكن إذا غيّرت رأيها هلا اتصلت بي هنا؟ |
mas se a matou, de certeza que teve os seus motivos. | Open Subtitles | ولكن إذا كنت قد قتلتها أنا متأكدة بأنك تملك سبباً |