"ahí" - Translation from Spanish to Arabic

    • هناك
        
    • هنا
        
    • ها
        
    • هُناك
        
    • عندك
        
    • هنالك
        
    • المكان
        
    • مكانك
        
    • هُنا
        
    • بالخارج
        
    • الداخل
        
    • الخارج
        
    • مكان
        
    • موجوداً
        
    • لهناك
        
    De ahí viajó al Togo, donde había estado viviendo bajo la protección del Ministro de Defensa, General Assani Tidjani. UN ثم سافر من هناك إلى توغو حيث ظل تحت حماية وزير الدفاع آنذاك، اللواء حسن تيجاني.
    ahí tuvieron al Presidente un tiempo determinado y de ahí decidieron llevarlo a Costa Rica. UN وقد احتجزوا رئيس هندوراس هناك لبعض الوقت. وقرروا بعد ذلك نقله إلى كوستاريكا.
    ahí instalaron campamentos militares, izaron la bandera nicaragüense, destruyeron bosque de un área protegida y vertieron sedimentos con considerable daño ambiental. UN وأنشأوا هناك معسكرات ونصبوا علم نيكاراغوا، وأتلفوا الأحراج في منطقة محمية وطرحوا رواسب، متسببين في أضرار جسيمة بالبيئة.
    De ahí la importancia de reactivar el diálogo sobre el desarrollo que abarque todos los aspectos, incluido el comercio internacional. UN ومن هنا تأتي أهمية إعادة إقامة حوار بشأن التنمية وتغطية جميع جوانب الموضوع، بما فيها التجارة الدولية.
    Bueno, deben saber que, en efecto, el borde realmente esá ahí en cierto sentido. TED حسنا , أنت تعرف في الواقع بأن الحدود هناك فعلا بأسلوب مميز
    ¿Cuál es otra información que hay ahí que la gente no está realmente usando? TED هناك كم كبير من المعلومات توضع في التقارير القديمة لا لزوم لها
    En 1968 en mi propia universidad (yo no estaba ahí en esa época), pero en 1968 estaban explorando la estructura del protón. TED في عام 1968 في جامعتي .. لم اكن موجودا هناك حينها ولكن في عام 1968 كانوا يناقشون هيكلية البروتون
    Se aproxima al fin del recorrido y sortea los barriles que están ahí colocados. TED انه يقترب من نهاية السباق، يشق طريقه بين البراميل التي تقام هناك.
    No tiene suficiente riqueza cívica para que les interese pasar por ahí. TED انها ليست غنية بما فيه الكفاية للمدنيين للذهاب الى هناك.
    Tenemos que poner muchas de estas cosas ahí, y el motorcito hace toda clase de ruidos junto a los electrodos. TED من المفترض أن نضع كميةً كبيرةً منها هناك. ولكن المحركات الصغيرة تصدر ضجةً بالقرب من تلك الأقطاب.
    Ahora bien, si tomamos algo así se puede apreciar el hecho de que en muchas maneras, no hay nada permanente ahí. TED لو نظرتم إلى شيء مثل ذلك، فيمكنكم تقدير حقيقة أنه وبطرق مختلفة، ليس هناك شيء ثابت في هذا.
    Y el punto es que ya hay miles de estos, ahí afuera. TED والشيء هو، انه يوجد الآلاف من هؤلاء الناس بالفعل هناك.
    Uno está ahí parado y se la pasa frotando este pedazo inocuo de vidrio. TED تقف هناك وتقوم فقط بفرك أصابعك على قطعة الزجاج عديمة الملامح تلك.
    De hecho, el sistema no sabe que la copa de agua está ahí. TED في الواقع، فالنظام لا يعرف حتى أن كوب الماء يوجد هناك.
    Los bosques de hayas meridionales que rodean su cabaña son iguales a cuando él estaba ahí en 1926. TED محاطة بالغابات الزان الجنوبي له هت تماما كما كان عندما كان هناك في عام 1926.
    De ahí la importancia de la próxima reunión internacional de alto nivel sobre financiación del desarrollo que está prevista para 2001. UN ومن هنا تأتي أهمية الاجتماع الرفيع المستوى الدولي القادم المعني بالتمويل لأغراض التنمية المقرر عقده في عام 2001.
    De ahí la necesidad de cooperación entre países que se encuentran en situación parecida. UN ومن هنا تأتي الحاجة للتعاون بين البلدان التي هي في أوضاع متشابهة.
    De ahí que sea imprescindible intensificar la creación de capacidad en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN ومن هنا يستدعي الأمر العمل على بناء القدرات بشكل مكثف في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    ahí estamos justo al final, bien al fondo, el último lugar como una cultura que no valora la innovación. TED ها نحن في النهاية تماما، في الأسفل تماما ، في المركز الأخير كثقافة لا تقدّر الابتكار.
    Si yo fuera un jíbaro con dos días de ventaja, me quedaría ahí y mataría algo para comer. Open Subtitles إذا المتجولون بدأوا السير منذُ يومين سأواصل السير إلى هُناك و سننال قسطاً من الراحة.
    Deja la puerta cerrada hasta que llegue Al. Estaré ahí en una hora. Open Subtitles اجعلى الباب موصدا حتى يأتيك آل وسأكون عندك فى خلال ساعة
    No quiero subirme ahí y poner a toda esa gente a dormir. Open Subtitles لا أريد أن أنهض هنالك وأجعل الناس تغط في النوم
    Y ahí es donde nació el Reto por la Paz de Baltimore. TED وهذا هو المكان الذي ولد فيه تحدي السلام في بالتيمور.
    David Biello: No, no. Quédate ahí un momento. TED دافيد بيللو: لا، لا، لا. ابق مكانك لثانية واحدة.
    Hey, eso no va aquí, se supone que va ahí en frente. Open Subtitles لا يُفتَرضْ أن تَكُون هذه هُنا يُفْترض أن تَكُونَ هُناك
    Si vemos polis o pistolas ahí fuera, la encontrarás en una cuneta. Open Subtitles ولو وجدنا اى شرطى, او اى سلاح بالخارج, ستجدينها اشلاء
    Si te metes ahí no dejes que la puerta se cierre o quedarás encerrada dentro. Open Subtitles إذا ذهبت لهناك لا تدع الباب يغلق خلفك وإلا سوف تحتجز فى الداخل
    En los trópicos los gastos operativos son bajos gracias a la humedad, y para las hormigas es fácil andar por ahí. TED تكلفة التشغيل منخفضة في المناطق الاستوائية، لأنها رطبة جدًا، ومن السهل على النمل أن يبقى يتجول في الخارج.
    En algún lugar por ahí inauguramos un centro de administracion de medios. TED في مكان ما على الطريق فتحنا مركزا لإدارة وسائل الإعلام.
    Siento un espacio vacío por dentro y sólo quiero saber qué había ahí antes. Open Subtitles أشعر بفراغ في داخلي وأردت فقط أن أعرف ما كان موجوداً سابقاً
    Voy a darle unas bolsas de basura así no moja llevando eso ahí. Open Subtitles سأحضر لكِ أكياس مهملات حتى لا تبتلّي و أنت تحملينها لهناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more