"si je" - Translation from French to Arabic

    • إن كنت
        
    • لو كنت
        
    • إذا كنت
        
    • إذا أنا
        
    • اذا كنت
        
    • لو أنني
        
    • إن كنتُ
        
    • لو أني
        
    • إذا كنتُ
        
    • لو كنتُ
        
    • ان كنت
        
    • لو انني
        
    • إذا كان
        
    • ماذا لو
        
    • إذا قمت
        
    Hé, je vais trainer dans un bar. Voir si je peux m'attirer quelques problèmes. Open Subtitles مرحبًا، سأذهب إلى الحانة لأرى إن كنت أستطيع التسبب ببعض المشاكل
    Et si je connais quelqu'un qui est spécialisé dans ce genre de choses ? Open Subtitles ماذا لو كنت اعرف احداً متخصص في هذه النوعيه من الامور؟
    si je savais, je vous le dirais ! Allez ! Open Subtitles إذا كنت أعرف ذلك، وأود أن أقول بالتأكيد،
    si je leur avais tiré dessus, ça aurait été ma fin et celle de l'enquête. Open Subtitles إذا أنا أطلقت النار عليهم , أنه كان سيكون موتي وموت التحقيق
    Je pourrais te conseiller, si je ne peux pas me battre. Open Subtitles يمكنني ان اقدم المشوره, اذا كنت لا استطيع القتال.
    J'ai l'habitude de dire que je ne me poserai jamais, mais dernièrement, j'ai pensé que si je rencontrais la bonne personne... Open Subtitles إعتدت على أن أقول أني لن استقر أبدا ولكن مؤخرا فكرت في لو أنني قابلت الشخص الصحيح..
    Mais mon amie est encore en vie. Laissez-moi aller voir si je peux l'aider. Open Subtitles لكن مازالت صديقتي حيّة، دعني أذهب لأرى إن كنتُ أستطيع مساعدتها.
    si je savais où elle était, je ne t'ennuierais pas. Open Subtitles إن كنت أعلم، لَمَا أزعجت نفسي بالتلاعب بك.
    si je dois balancer, autant que ça vaille le coup. Open Subtitles إن كنت سأبتز أحداً فسأجعل الأمر يستحق وقتي
    La faute en vaut la peine si je peux enlever ça. Open Subtitles حسناً، التحذير يستحق ذلك إن كنت أستطيع خلع هذه
    Et si je fais la guerre et boum... il y a une surprise ! Open Subtitles مـاذا لو كنت أحـارب في المعركة و بـووم هـاهي مفـاجـأة ؟
    Souris, comme si je t'avais écrit quelque chose de charmant. Open Subtitles ابتسمي، كما لو كنت كتبت لأجلكِ رسالة ساحرة.
    si je suis Zevlos, tout ce que je sais c'est que je suis un homme recherché. Open Subtitles لو كنت مكانه , كل ما أعرفه أني رجل مطلوب وألعب بمبدأ السلامة
    Mais si je veux votre avis, je vous le demanderai. Open Subtitles ولكن إذا كنت أريد أفكارك، فسوف أطلبها منك
    Même mon fils de 10 ans m'a demandé si je suis venu ici pour retirer chirurgicalement les porte-feuille des poches des gens. Open Subtitles حتى إبني ذو ال 10 سنوات سأل إذا كنت حضرت إلى هنا لأزيل جراحياً محافظ الناس من جيوبهم
    Je vais foncer à travers cette vitre si je suis obligé de manger une poire Open Subtitles سأجلبها عن طريق سحق هذا الزجاج إذا كنت مجبراً على أكل الكمثرى
    Les médecins lui donne une demi-année, donc si je la connais bien, ce sera 18 mois. Open Subtitles الأطباء يعطونها نصف سنة و إذا أنا أعرفها جيدا سيكون ذلك 18 شهرا.
    Dites-moi ce qui va se passer si je ne l'ai pas. Open Subtitles أخبرْني ماذا سَأَحْدثُ إذا أنا لا أَحصَلُ عَلى هو.
    Je sais même pas si je peux écrire ici. Je comprends. Open Subtitles انا حتى لا اعلم اذا كنت استطيع الكتابه هنا
    Quelle sorte de chrétien je serais si je vous laissais vous geler dehors ? Open Subtitles أي نوع من المسيحيين سأكون لو أنني تركتك بالخارج حتى تتجمد؟
    Après tout ce temps, de continuer à espérer, de penser que si je tiens à lui, peut-être qu'à un moment j'ai tenu à toi. Open Subtitles بعد كل هذه المدة في مواصلة الامل , والتفكير إن كنتُ أهتم لأجله ربما عند لحظة معينة إهتَممتُ لاجلك
    Il m'a demandé si je pensais que nos garçons s'étaient echappés. Open Subtitles لقد سألني لو أني إعتقدت أن أخواي قد هربا.
    Comment puis-je m'exprimer si je me mets à pleurer ? Open Subtitles سأبكي الآن، كيف سألقي خطابي إذا كنتُ سأبكي؟
    si je m'étais barré de cette ville, rien de toute cette merde ne serait arrivée. Open Subtitles لو كنتُ أدير هذه البلدة لا شيء من هذا الهراء كان سيحذث
    Je ne sais pas si je suis soulagée ou perturbée. Open Subtitles لا أعلم ان كنت أشعر بالارتياح أو الانزعاج
    Ça m'est égal si je ne suis pas major de la promotion si cela peut te prouver que je t'apprécie vraiment. Open Subtitles لا اهتم لو انني فقدت ترتيب الطالب الاول ان كان ذلك سيثبت كم انا معجب بكِ حقاً
    Et maintenant j'ai tout foiré. Je ne sais pas si je peux arranger ça. Open Subtitles و الأن أفسدت الأمور ولا أعلم ما إذا كان بإمكاني إصلاحها
    Ça vous dérange si je le change pendant qu'on discute ? Open Subtitles هل تمانع إذا قمت بتغيير الحفاضه له أثناء حديثنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more