"نقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • recognize
        
    • acknowledge
        
    • admit
        
    • clicking
        
    • tap
        
    • accept
        
    • tapping
        
    • agree
        
    • recognizing
        
    • acknowledging
        
    • recognise
        
    • peck
        
    • click
        
    • pecking
        
    • endorse
        
    We must recognize this reality, and we must accept criticism. UN علينا أن نقر بهذه الحقيقة، ويجب أن نتقبل النقد.
    We recognize that significant challenges and threats remain in Afghanistan. UN ونحن نقر بأنه ما زالت هناك تحديات كبيرة وتهديدات.
    But the desired improvement should not be limited to procedural matters, even though we must recognize that these matters are clearly important. UN إلا أنه ينبغي للتحسن المنشود ألا يقتصر على المسائل اﻹجرائية، وإن ظل علينا أن نقر بجلاء بأن لهذه المسائل أهميتها.
    With regard to energy, we acknowledge the need to address the issue of renewable sources of energy, including biofuels. UN وفيما يتعلق بالطاقة، نحن نقر بالحاجة إلى معالجة قضية مصادر الطاقة المتجددة، بما في ذلك الوقود الأحيائي.
    As to pillar three, we acknowledge concerns that the responsibility to protect might not be applied consistently. UN وبخصوص الركيزة الثالثة، نقر بالمخاوف من احتمال ألا يجري تطبيق مسؤولية الحماية على نحو مستمر.
    Unfortunately, we must admit in all frankness that the financial base of the Organization is quite precarious at present. UN ولسوء الحظ، إننا يجب أن نقر بصراحة تامة أن القاعدة المالية للمنظمة مزعزعة جدا في الوقت الحالي.
    We recognize the disadvantages of a wholly foreign court. UN إننا نقر بمساوئ محكمة مشكﱠلة كلها من اﻷجانب.
    We recognize the unquestionable accomplishments achieved during this process, such as the creation of the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission. UN ونحن نقر بالمنجزات التي تحققت، دون أدنى شك، في سياق هذه العملية، مثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام.
    At the same time, we recognize that the responsibility for current difficulties rests with States, as does the responsibility to find solutions. UN في الوقت نفسه، نقر بأن المسؤولية عن المصاعب الحالية تتحملها الدول، وكذا المسؤولية عن إيجاد حلول.
    While we recognize that enlargement is not in itself the solution, it is certainly part of the answer for a better functioning Conference. UN وإذ نقر بأن توسيع المؤتمر ليس حلاً في حد ذاته، فهو بالتأكيد جزء من الاستجابة لتفعيل المؤتمر على نحو أفضل.
    We must also recognize the chronic nature of such diseases, and that multisectoral efforts will be required over many years before we see a change in the incidence of non-communicable diseases. UN ويجب علينا أيضا أن نقر بالطبيعة المزمنة لهذه الأمراض، وسيلزم بذل الجهود في قطاعات متعددة على مدى العديد من السنوات قبل نرى تغييرا في الإصابة بالأمراض غير المعدية.
    We nonetheless recognize that in spite of these efforts, many people continue to be victims of these despicable practices. UN ومع ذلك نقر بأنه بالرغم من هذه الجهود، لا يزال هناك الكثير من الناس الذين يقعون ضحايا لهذه الممارسات البغيضة.
    Nevertheless, we increasingly recognize that those commitments were made over a quarter of a century ago. UN ومع ذلك، نقر بصورة متزايدة بأن هذه الالتزامات قــُطعت على مر ربع قرن من الزمن.
    Nevertheless, we acknowledge that we must in the long run identify alternative commodities that we can produce efficiently and with comparative advantage. UN وبالرغم من ذلك نقر بأنه يتعين علينا أن نحدد في المدى البعيد السلع البديلة التي بمقدورنا انتاجها بكفاءة وبميزة نسبية.
    We acknowledge that the period under review was extraordinary for the Council in a number of ways and uniquely busy. UN ونحن نقر بأن الفترة قيد الاستعراض كانت استثنائية بالنسبة للمجلس بعدد من الطرق وكانت مليئة بالأحداث بصورة فريدة.
    We need to acknowledge that we live in a changed world, one faced with new threats to international security. UN نحن بحاجة إلى أن نقر بأننا نعيش في عالم قد تغير، عالم يواجه تهديدات جديدة للأمن الدولي.
    Today, even if encouraging progress has been made, we have to acknowledge that we have to strive harder to attain our goals. UN واليوم، حتى وإن تحقق تقدم يدعو إلى التشجيع، يتعين علينا أن نقر بأن علينا أن نسعى بجدية أكثر لتحقيق أهدافنا.
    We readily admit that globalisation is a product of scientific and technological advances, many of which have been market-driven. UN ونحن نقر تماما بأن العولمة هي نتيجة لأوجه التقدم العلمي والتكنولوجي والتي قد فرضت السوق العديد منها.
    He called for us about an hour ago, said there was a loud clicking noise in his head. Open Subtitles لقد طلبنا منذ ساعة، وقال أن هناك نقر بصوتِ عالِ في رأسه
    You know, for someone who's trying to scare me, it sounds like you're wearing tap shoes. Open Subtitles تعرف, لشخص ما الذي يحاول أن يخيفني يبدو أنك ترتدي أحذية رقص نقر
    We must accept that the dangers of climate change are man-made and that its solutions, too, require man's intervention. UN وعلينا أن نقر بأن أخطار تغير المناخ هي من صنع الإنسان وأن إيجاد حلول لها يتطلب تدخل الإنسان أيضا.
    Baily is tapping into something the working class can relate to. Open Subtitles بيلي نقر شيئا يمكن ان يكون ذو صلة بالطبقة العاملة
    However, we must agree that today's world is not the world of 50 years ago. UN ومع ذلك، لا بد أن نقر بأن عالم اليوم ليس هو العالــم قبل ٥٠ سنة.
    recognizing that progress is being made, it is still salutary to hear directly from those with first-hand experience. UN وإذ نقر بالتقدم المحرز، فإنه لا يزال مفيداً أن نستمع مباشرة إلى من لديهم خبرة مباشرة.
    While acknowledging the positive developments of the Economic and Social Council, we cannot fall into complacency. UN وعلى الرغم من أننا نقر بالمستجدات الإيجابية التي طرأت على المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ينبغي ألا نتقاعس.
    We recognise there are discrete areas of responsibility and competence in addressing the crisis. UN ونحن نقر بتباين مجالات المسؤولية والاختصاص فيما يتعلق بمعالجة الأزمة.
    Imagine a flock of a million coming to peck your eyes out with their tiny, little beaks. Open Subtitles تخيل مليون طائر يحاول نقر عينيك بمناقيرهم الصغيرة
    Right here, click once. Open Subtitles هنا ,نقر مرة واحدة.
    They're the same lights poultry farms use to keep the birds from pecking each other to death. Open Subtitles إنها نفس المصابيح المستخدمة في مزارع الدواجن للحفاظ على الطيور من نقر بعضها حتي الموت
    We endorse the attached programme which reflects our priorities as identified in our NIPS; UN نقر البرنامج المرفق الذي يعكس أولوياتنا حسبما هو محدد في خططنا الوطنية للتنفيذ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus