Dis-moi ce que tu n'aimes pas, car cela me semble parfait. | Open Subtitles | أخبرني بما لا تحب لأنه يبدو مثاليا بالنسبة لي |
Je veux dire, Dis-moi qu'il n'aurait pas pu être pire si tu étais arrivé en premier. | Open Subtitles | أعني، أخبرني أنه ليس في حال أفضل مما لو كنت وصلت إليه أولا. |
Dis-moi ce que cette chose m'a fait et comment arranger ça. | Open Subtitles | أخبرني بما فعله بي هذا الشئ وكيف يُمكنني إصلاحه. |
Dites-moi que vous n'êtes pas là pour signaler un ado disparu. | Open Subtitles | أرجوك أخبرني بأنك لست هنا لتبلغ عن مراهق مفقود |
Les élections municipales sont dans quelques jours, Dites-moi que ce n'est pas une coïncidence. | Open Subtitles | الإنتخابات البلدية بعد بضعة أيام أخبرني أن هذه ليست مجرد صدفة |
Il m'a dit ce que t'as dit sur son camion. | Open Subtitles | أتعلمين ، لقد أخبرني بما قلتِ حول شاحنته |
S'il te plait Dis moi qu'on a une affaire, même s'il n'y en a pas. | Open Subtitles | . أخبرني من فضلك بأن لدينا قضية، حتى لو لم نكن كذلك |
S'il-te-plaît Dis-moi que tes mains n'ont pas trempé dans une sorte d'horrible gelée fertile. | Open Subtitles | رجاءاً، أخبرني أن يدك لم تكن منقوعة في هلام تخصيب مروع. |
Dis-moi... les gens se transforment en étoile après leur mort ? | Open Subtitles | أخبرني هل يتحول الناس إلي نجوم بعد الموت ؟ |
Marcus, Dis-moi que tu n'es pas en train d'appeler Sam. | Open Subtitles | ماركوس, أخبرني أنّك لم تتصل لتوك بالـ د. |
Dis-moi ce que je peux faire. Comment je peux aider ? | Open Subtitles | حسنٌ، أخبرني بما أستطيع فعله كيف يمكنني تقديم المساعدة؟ |
Dis-moi, tu as déjà ressenti la colère d'une vengeance juste ? | Open Subtitles | أخبرني.. هل شعرت يوماً في إنتقام العدالة المفاجئ ؟ |
S'il te plait Dis-moi que c'est le bourbon qui est en train de parler. | Open Subtitles | أرجوك أخبرني بأن البربون من يتحدث البربون : نوع من الخمر |
Dites-moi où ils sont et quand je reviendrai, vous pourrez m'arrêter. | Open Subtitles | فقط أخبرني اين تخبأهما ومن ثمّ سأعود لك لتعتقلني |
Dites-moi ce que vous attendez de moi. Ne soyez plus évasif. | Open Subtitles | أخبرني عما تريده مني الآن لا مراوغة بعد الآن |
Dites-moi si je peux aider de quelque manière que ce soit. | Open Subtitles | حسناً، أخبرني أذا كنت أستطيع فعل أي شي للمساعدة |
Maintenant, Dites-moi tout sur ce poignard, sinon je vais m'en servir. | Open Subtitles | الآن، أخبرني عن هذا السكين، أو أنني سوف استخدامه. |
Il m'avait dit 15 jours, rien que pour avoir les pièces. | Open Subtitles | أخبرني أنّها ستستغرق اسبوعَين على الأقلّ لإحضار قطع الغيار. |
Si quelqu'un m'avait dit tout ce que je devais endurer aujourd'hui je ne l'aurais jamais cru. | Open Subtitles | إذا ما أخبرني أحدهم سابقاً أنني سأمر بما مررت به اليوم ماكنت صدّقته |
Mais on m'a dit que Marguerite d'Anjou a débarqué et marche sur le Pays de Galles. | Open Subtitles | و لكن الفتى الذي يضمد جروحي أخبرني أن مارجريت آنجو ذهبت الى ويلز |
Mais pitié Dis moi que le prochain arrêt de cette visite n'est pas l'incinérateur. | Open Subtitles | ولكن أرجوك أخبرني بأن المحطة القادمة في هذه الجولة ليست المحرقة. |
Attendez. Dites moi, passez vous vos samedi soirs ensemble ? | Open Subtitles | إنتظر، أخبرني هل تلتقيانِ كلَّ ليلةِ سبتٍ ؟ |
Si jamais tu ne peux en supporter davantage, Dis-le-moi sans tarder. | Open Subtitles | إن كان أيّ من هذا كثيرٌ عليك، أخبرني فوراً |
D'accord, Raconte-moi ton idée de génie pour récupérer le bouquin. | Open Subtitles | حسناً، أخبرني إذاً ما هي خطتك العبقرية لإستعادة الكتاب؟ |
En grandissant, mon père disait que l'océan était une grande évasion. | Open Subtitles | حين كنت صغيرة، أخبرني أبي أنّ البحر ملاذ عظيم |
Parle-moi de ta famille. Je ne connais presque rien de toi. | Open Subtitles | أخبرني شيئاً عن عائلتك أنا لا أعرف الكثير عنك |
De plus, j'ai été informé par les représentants du Burundi, du Honduras, de Tuvalu et de la République-Unie de Tanzanie que leurs pouvoirs ont été présentés en bonne et due forme. | UN | وباﻹضافة الى ذلك أخبرني ممثلو بوروندي وهندوراس وتوفالو وجمهورية تنزانيا المتحدة بأن وثائق تفويضهم قد قُدمت بالشكل المطلوب. |
Grâce aux progrès que ses collègues et lui-même ont accomplis dans leurs travaux, M. Mehlis a pu m'informer que la Commission entamerait aujourd'hui sa phase véritablement opérationnelle. | UN | وبفضل التقدم الذي أحرزه السيد ميلهيس هو وزملاؤه في أعمالهم، أخبرني بأن اللجنة ستشرع اليوم فعلا في عملياتها. |
"Le comte Fujiwara m'a informé de votre besoin urgent d'une servante. | Open Subtitles | الكونت فوجيوارا أخبرني أنكِ بحاجة إلى خادمة جديدة |