Und wir im Westen konnten nicht verstehen, wie irgendjemand so etwas tun könnte, und wie sehr das die Redefreiheit einschränken würde. | TED | ونحن في الغرب لا يمكننا فهم لماذا يقوم شخص ما بعمل ذلك, كم سوف يكون ذلك مقيد لحرية التعبير |
Ich bin Allison Ginsburg Und wir sind live in Baltimore im National Aquarium. | TED | اسمي هو أليسون غينسبرغ، ونحن معكم مباشرة من بالتيمور بالحوض الوطني للأسماك. |
Und wir sind überzeugt, dass diese Bauweise weltweit angewendet werden kann und ändern kann, wie wir über Architektur reden und diese bewerten. | TED | ونحن مقتنعون أن طريقة البناء تلك يمكن تطبيقها في مختلف أنحاء العالم ونغيّر الطريقة التي نتحدث بها ونعرف قيمة البناء. |
Und wir werden in einem Restaurant mit einem seiner Freunde essen... der geheiratet hat. | Open Subtitles | و نحن ذاهبون لتناول الغداء في مطعم مع أحد أصدقائه الذي تزوج للتوّ. |
Bürgerliche Ideale, an anderer Stelle des Raumes gefeiert, fehlen. Und wir sehen es. | TED | خذلتنا أي مثالية مدنية تم تمجيدها في هذه القاعة، ونحن نرى ذلك. |
Es gibt sie überall auf dem Mars Und wir katalogisieren sie gerade fleißig. | TED | وهذه منتشرةٌ في جميع أرجاء المريخ ، ونحن مشغولون في تصنيفها الآن. |
Sie können also alle darüber nachdenken und abstimmen – Und wir machen nicht weiter. | TED | إذا يجب عليكم جميعاً التفكير بهذا، ويجب عليكم جميعاً التصويت.. ونحن لا نتقدم. |
Und das ist das Gelände, über dem sie erscheinen. Und wir wissen aus geologischen Studien, dass das die ältesten Regionen des Mars sind. | TED | وهذه هي المنطقة التي ظهرت فيها .. ونحن نعلم من الدراسات الجيولوجية أن هذه المنطقة هي المنطقة الأقدم على سطح المريخ |
Hier stehen wir normalerweise; wir stehen an der Zapfsäule Und wir fühlen uns irgendwie hilflos. | TED | نحن هنا في الظروف الطبيعية نحن نقف على مضخة غاز ، ونحن نشعر بالعجز |
Wir zahlen dafür am 15. April, Und wir können die Kosten dieser Beteiligung nicht einmal berechnen. | TED | نحن ندفع من ضرائبنا في 15 أبريل ونحن لا نستطيع حساب التكاليف في هذا التدخل |
Angenommen, er kommt mit ihr da raus Und wir fangen an zu schiessen? | Open Subtitles | إفترض هو إجتاز هناك معها الآن ونحن نبدأ الكثير من إطلاق النار؟ |
Warum habt ihr warmes Wasser Und wir nicht? Seien Sie still. | Open Subtitles | هذا صحيح لماذا تحصلون على ماء ساخن ونحن لا ؟ |
Unser Sektor liegt hier, Und wir empfangen ihr Signal von irgendwo vor der Küste hier. | Open Subtitles | من قطاعنا هنا، ونحن نَستلمُ إشارتَها مِنْ مكان ما مِنْ هذا الشريط الساحلي هنا. |
Was mich ärgert, ist, dass dieses Land viele Schwächen und viele Stärken hat Und wir immer nur seine Schwächen ausgenutzt haben. | Open Subtitles | ما يزعجني هو أن هذه البلاد لديها نقاط قوة وضعف كثيرة ونحن لا نفعل شيء سوى اللعب على العيوب |
Und wir kaufen uns ein Stück davon. Ich bin stolz. Stolz. | Open Subtitles | ونحن نشترى لانفسنا قدرا من هذا انا فخور , فخور |
Warum hat er etwas, womit er zielen kann Und wir nicht? | Open Subtitles | لماذا هو يملك واحد ويستطيع ان يحقق الهدف ونحن لا |
Und wir vermitteln diesen sturen, schwachen Männern, dass in Herzensangelegenheiten nicht Prinzipien wichtig sind, sondern Gefühle. | Open Subtitles | ونحن نجعل هؤلاء الرجال الضعاف يدركون ان الحب يولد بأحاسيس القلوب وليس عن طريق المبادئ |
Wir führen hier eine Schlacht. Und wir sind dabei zu gewinnen. | Open Subtitles | سامحني و لكن هناك معركة و نحن في طريقنا للنصر |
Mr. Waits führt uns direkt zu den Tatorten Und wir achten auf jeden seiner Schritte. | Open Subtitles | السيد ويتس سيقوم بإرشادنا مباشرة إلى مواقع الجريمة وسنكون أمامه فى كل خطوة له |
Und wir dachten, dass nichts in dieser Welt auf dem Meeresgrund leben könnte. | TED | وكنا نعتقد أن لا يمكن لشيء أن يعيش هناك في قاع المحيط. |
Warum kriegst du dich jetzt nicht ein... Und wir vergessen unsere Differenzen. | Open Subtitles | إذن, لماذا لا نفكر بهدوء ويمكننا رمي هذا الشيء بكامله خلفنا |
Noch mal dasselbe. Noch eine Runde Und wir machen uns auf den Weg. | Open Subtitles | المثل للجميع ، أعطنا دورة واحدة و سوف نكون على طريقنا المرح |
Wir machen jetzt diese Reise, Und wir leben unser Leben, ist das klar? | Open Subtitles | ،والآن نحن ذاهبون في هذه الرحلة ونحنُ نتقدم في حياتنا أهذا واضح؟ |
Wir bildeten dann ein Team, eine großartige Mannschaft, Und wir begannen hiermit. | TED | وهكذا كوننا فريقا، فريقا عظيما من الناس، وبدأنا في القيام بهذا. |
Und wir werden sie finden, aber ich muss sehen, ob sich das hier lohnt. | Open Subtitles | وسنقوم العثور عليه، لكنني يجب أن نرى إذا كان هذا هو رذينج ذلك. |
Und wir sind zwei, unser Wort gegen, wer immer auch der Schwätzer ist. | Open Subtitles | و نحنُ إثنان، كلمتُنا مقابلَ أي كانَ الشَخص الآخَر |
Wie töricht. Das Leben geht weiter Und wir müssen mit, um nicht im Gestern zu verschimmeln. | Open Subtitles | يتحرك العالم حولنا ، وعلينا أن نمضي قدماً معه أو أن نجلس لنَبلى مع الماضي |
es soll also der Chirurg die Aufgabe ausführen Und wir nehmen die Bewegung des Roboters auf. | TED | ما نقوم به هو أن نطلب من الروبوت، الجراح القيام بالمهمة، ونقوم بتسجيل حركات الروبوت. |
Und als wir von der Startbahn abhoben und sich die Räder vom Asphalt hoben Und wir flogen, hatte ich das unglaublichste Gefühl von Freiheit. | TED | و بينما نحن نقلع على المدرج، ارتفعت العجلات من أرضية المدرج ، و اصبحنا محمولين بالهواء ، كان لدي إحساس رائع بالحرية. |
Wir haben Mechanismen ausgearbeitet, die für politische Kohärenz sorgen werden, Und wir haben Strategien zur Modernisierung der Geschäftspraktiken entwickelt, um die Leistung und Rechenschaftslegung zu erhöhen. | UN | وقمنا بصياغة آليات من شأنها التمكين من اتساق السياسات واستراتيجياتٍ لتحديث ممارسات العمل من أجل تحسين الأداء والمساءلة. |
Und wir dachten, Sie haben vielleicht was, was ihm entspannen hilft. | Open Subtitles | ونعتقد أنة يمكن أن يكون لديكم شيئٌ يساعدةُ على الاسترخاء. |