"und wir" - Traduction Allemand en Arabe

    • ونحن
        
    • و نحن
        
    • وسنكون
        
    • وكنا
        
    • ويمكننا
        
    • و سوف
        
    • ونحنُ
        
    • وبدأنا
        
    • وسنقوم
        
    • و نحنُ
        
    • وعلينا
        
    • ونقوم
        
    • بينما نحن
        
    • وقمنا
        
    • ونعتقد
        
    Und wir im Westen konnten nicht verstehen, wie irgendjemand so etwas tun könnte, und wie sehr das die Redefreiheit einschränken würde. TED ونحن في الغرب لا يمكننا فهم لماذا يقوم شخص ما بعمل ذلك, كم سوف يكون ذلك مقيد لحرية التعبير
    Ich bin Allison Ginsburg Und wir sind live in Baltimore im National Aquarium. TED اسمي هو أليسون غينسبرغ، ونحن معكم مباشرة من بالتيمور بالحوض الوطني للأسماك.
    Und wir sind überzeugt, dass diese Bauweise weltweit angewendet werden kann und ändern kann, wie wir über Architektur reden und diese bewerten. TED ونحن مقتنعون أن طريقة البناء تلك يمكن تطبيقها في مختلف أنحاء العالم ونغيّر الطريقة التي نتحدث بها ونعرف قيمة البناء.
    Und wir werden in einem Restaurant mit einem seiner Freunde essen... der geheiratet hat. Open Subtitles و نحن ذاهبون لتناول الغداء في مطعم مع أحد أصدقائه الذي تزوج للتوّ.
    Bürgerliche Ideale, an anderer Stelle des Raumes gefeiert, fehlen. Und wir sehen es. TED خذلتنا أي مثالية مدنية تم تمجيدها في هذه القاعة، ونحن نرى ذلك.
    Es gibt sie überall auf dem Mars Und wir katalogisieren sie gerade fleißig. TED وهذه منتشرةٌ في جميع أرجاء المريخ ، ونحن مشغولون في تصنيفها الآن.
    Sie können also alle darüber nachdenken und abstimmen – Und wir machen nicht weiter. TED إذا يجب عليكم جميعاً التفكير بهذا، ويجب عليكم جميعاً التصويت.. ونحن لا نتقدم.
    Und das ist das Gelände, über dem sie erscheinen. Und wir wissen aus geologischen Studien, dass das die ältesten Regionen des Mars sind. TED وهذه هي المنطقة التي ظهرت فيها .. ونحن نعلم من الدراسات الجيولوجية أن هذه المنطقة هي المنطقة الأقدم على سطح المريخ
    Hier stehen wir normalerweise; wir stehen an der Zapfsäule Und wir fühlen uns irgendwie hilflos. TED نحن هنا في الظروف الطبيعية نحن نقف على مضخة غاز ، ونحن نشعر بالعجز
    Wir zahlen dafür am 15. April, Und wir können die Kosten dieser Beteiligung nicht einmal berechnen. TED نحن ندفع من ضرائبنا في 15 أبريل ونحن لا نستطيع حساب التكاليف في هذا التدخل
    Angenommen, er kommt mit ihr da raus Und wir fangen an zu schiessen? Open Subtitles إفترض هو إجتاز هناك معها الآن ونحن نبدأ الكثير من إطلاق النار؟
    Warum habt ihr warmes Wasser Und wir nicht? Seien Sie still. Open Subtitles هذا صحيح لماذا تحصلون على ماء ساخن ونحن لا ؟
    Unser Sektor liegt hier, Und wir empfangen ihr Signal von irgendwo vor der Küste hier. Open Subtitles من قطاعنا هنا، ونحن نَستلمُ إشارتَها مِنْ مكان ما مِنْ هذا الشريط الساحلي هنا.
    Was mich ärgert, ist, dass dieses Land viele Schwächen und viele Stärken hat Und wir immer nur seine Schwächen ausgenutzt haben. Open Subtitles ما يزعجني هو أن هذه البلاد لديها نقاط قوة وضعف كثيرة ونحن لا نفعل شيء سوى اللعب على العيوب
    Und wir kaufen uns ein Stück davon. Ich bin stolz. Stolz. Open Subtitles ونحن نشترى لانفسنا قدرا من هذا انا فخور , فخور
    Warum hat er etwas, womit er zielen kann Und wir nicht? Open Subtitles لماذا هو يملك واحد ويستطيع ان يحقق الهدف ونحن لا
    Und wir vermitteln diesen sturen, schwachen Männern, dass in Herzensangelegenheiten nicht Prinzipien wichtig sind, sondern Gefühle. Open Subtitles ونحن نجعل هؤلاء الرجال الضعاف يدركون ان الحب يولد بأحاسيس القلوب وليس عن طريق المبادئ
    Wir führen hier eine Schlacht. Und wir sind dabei zu gewinnen. Open Subtitles سامحني و لكن هناك معركة و نحن في طريقنا للنصر
    Mr. Waits führt uns direkt zu den Tatorten Und wir achten auf jeden seiner Schritte. Open Subtitles السيد ويتس سيقوم بإرشادنا مباشرة إلى مواقع الجريمة وسنكون أمامه فى كل خطوة له
    Und wir dachten, dass nichts in dieser Welt auf dem Meeresgrund leben könnte. TED وكنا نعتقد أن لا يمكن لشيء أن يعيش هناك في قاع المحيط.
    Warum kriegst du dich jetzt nicht ein... Und wir vergessen unsere Differenzen. Open Subtitles إذن, لماذا لا نفكر بهدوء ويمكننا رمي هذا الشيء بكامله خلفنا
    Noch mal dasselbe. Noch eine Runde Und wir machen uns auf den Weg. Open Subtitles المثل للجميع ، أعطنا دورة واحدة و سوف نكون على طريقنا المرح
    Wir machen jetzt diese Reise, Und wir leben unser Leben, ist das klar? Open Subtitles ،والآن نحن ذاهبون في هذه الرحلة ونحنُ نتقدم في حياتنا أهذا واضح؟
    Wir bildeten dann ein Team, eine großartige Mannschaft, Und wir begannen hiermit. TED وهكذا كوننا فريقا، فريقا عظيما من الناس، وبدأنا في القيام بهذا.
    Und wir werden sie finden, aber ich muss sehen, ob sich das hier lohnt. Open Subtitles وسنقوم العثور عليه، لكنني يجب أن نرى إذا كان هذا هو رذينج ذلك.
    Und wir sind zwei, unser Wort gegen, wer immer auch der Schwätzer ist. Open Subtitles و نحنُ إثنان، كلمتُنا مقابلَ أي كانَ الشَخص الآخَر
    Wie töricht. Das Leben geht weiter Und wir müssen mit, um nicht im Gestern zu verschimmeln. Open Subtitles يتحرك العالم حولنا ، وعلينا أن نمضي قدماً معه أو أن نجلس لنَبلى مع الماضي
    es soll also der Chirurg die Aufgabe ausführen Und wir nehmen die Bewegung des Roboters auf. TED ما نقوم به هو أن نطلب من الروبوت، الجراح القيام بالمهمة، ونقوم بتسجيل حركات الروبوت.
    Und als wir von der Startbahn abhoben und sich die Räder vom Asphalt hoben Und wir flogen, hatte ich das unglaublichste Gefühl von Freiheit. TED و بينما نحن نقلع على المدرج، ارتفعت العجلات من أرضية المدرج ، و اصبحنا محمولين بالهواء ، كان لدي إحساس رائع بالحرية.
    Wir haben Mechanismen ausgearbeitet, die für politische Kohärenz sorgen werden, Und wir haben Strategien zur Modernisierung der Geschäftspraktiken entwickelt, um die Leistung und Rechenschaftslegung zu erhöhen. UN وقمنا بصياغة آليات من شأنها التمكين من اتساق السياسات واستراتيجياتٍ لتحديث ممارسات العمل من أجل تحسين الأداء والمساءلة.
    Und wir dachten, Sie haben vielleicht was, was ihm entspannen hilft. Open Subtitles ونعتقد أنة يمكن أن يكون لديكم شيئٌ يساعدةُ على الاسترخاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus