Eu Acho que é um sistema fantástico, mas Acho que confiná-lo aos candidatos a doutoramento é incluir poucas pessoas e demasiado tarde na vida. | TED | أنا أعتقد أنه نظام رائع، لكن أظن أن تركه لمرشحي الدكتوراه يختزله إلى قلة جدًا من الناس، و مرحلة متأخرة في الحياة. |
Acho que são os elementos básicos de toda criatividade. | TED | أعتقد أن هذه هي العناصر الأساسية لكل إبداع. |
RH: Eu Acho que a resposta está nessa palavra, esperança. | TED | رولا: أعتقد أن الإجابة تكمن في تلك الكلمة، الأمل، |
Rory Stewart: Penso que a Líbia representa o problema clássico. | TED | روي ستيورات : أعتقد أن ليبيا هي مشكلة كلاسيكية |
A agitação que me dificultava o sono durante a primeira semana transformou-se no que Pensei ser a sensação de abstinência. | TED | الأرق الذي سبب لي صعوبة بالنوم خلال الأسبوع الأول تحول الآن إلى ما أصبحت أعتقد أنه أعراض الإقلاع. |
E Acho que é mais poderosa do que o ímpeto sexual. | TED | و أعتقد أنها أعظم فى قدرتها عن قوة الدفع الجنسية. |
Acho que isto é, de todos os problemas que vão ser mencionados na conferência, provavelmente o mais fácil de solucionar. | TED | أعتقد بالفعل, من كل المشاكل التي ستسمعون عنها في المؤتمر هذه على الأرجح واحدة من أسهل المشاكل إصلاحًا. |
Acho que alguém recentemente já conseguiu 676 Km com uma única recarga. | TED | أعتقد أن هناك سائقاً استطاع قطع 450 ميل في شحن واحد. |
Acho que foi a 20 de julho de 1969, Quando, pela primeira vez, o homem olhou para o planeta Terra. | TED | أعتقد أنه كان في 20 يوليو 1969م، عندما، وللمرة الأولى، تمكن الرجل بالنظر إلى الوراء الى كوكب الأرض. |
Por isso, Acho que não tenho o direito de me considerar indiano. | TED | ولذلك، لا أعتقد أنه يحق لي أن أصف نفسي بأنني هندي |
RB: Não. Acho que, se estamos a criar miúdos, queremos só asfixiá-los com amor, elogios e entusiasmo. | TED | ر ب: لا, أعتقد فى تربيتك للأطفال, عليك فقط غمرهم بالحب و تمتدحهم و بحماس |
Acho que, se estou em posição de mudar radicalmente a vida de outras pessoas para melhor, eu devo fazê-lo. | TED | أعتقد أنني لو فى وضع يسمح لي بتغيير حياة الناس للأفضل بشكل جذرى, فيجب علي القيام بذلك. |
Bem, Acho que a resposta é muito clara: Estão nas empresas. | TED | حسناً, أعتقد أن الإجابة واضحة جداً إنها في الأعمال التجارية |
Não Acho que ciclovias protegidas sejam um elemento arquitectónico bonito. | TED | لا أعتقد أن طرق الدراجات المحمية ميزة معمارية جميلة. |
Se estivermos num passeio espacial e ficarmos cegos, Acho que a nossa reação natural será de pânico. | TED | حتى وإن كنت في نزهة فضائية وأصابك العمى، ردة الفعل الطبيعية ستكون الخوف كما أعتقد. |
Portanto, Acho que a outra via que podemos usar e será muito mais eficaz é uma via mais científica. | TED | لذلك أعتقد أن المسار الآخر الذي يمكننا أن نسلكه هو الأكثر فاعلية وهو أن نكثف الجهود العلمية. |
Acho que o facto de nos termos concentrado nas axilas, em parte, é porque elas são o lugar menos embaraçoso para se pedir amostras às pessoas. | TED | ولكن على الرغم من أننا قد ركزنا على الإبطين، أعتقد بأن ذلك راجع جزئيا لكونها أقل مكان إحراجا لطلب عينات منه من الناس. |
Eu Penso que talvez o aparecimento das primeiras células foi tão provável como a aparecimento das estrelas. | TED | أعتقد أنه ربما كان خروج الخلايا الأولى إلى الحياة كان واردا بنفس احتمال تكوّن النجوم. |
Há seis que eu Penso que explicam a "Grande Divergência". | TED | هناك ستة التى تشرح الإختلاف الكبير على ما أعتقد. |
Não Pensei que veria este momento político na minha vida. | TED | لم أعتقد أنني سأرى هذه اللحظة السياسية في حياتي. |
Deixem-me explicar por que me parece que essa é uma prioridade tão grande em termos desse enquadramento. | TED | دعوني أشرح لكم لماذا أعتقد أن هذا الأمر له أولوية كبيرة من خلال الإطار السابق. |
Suponho que querem saber qual é o meu desejo. | TED | وأذاً ، أعتقد أنكم تريدون معرفة ماهي أمنيتي. |
Também comecei a pensar que é um de três sistemas cerebrais fundamentalmente diferentes que evoluíram a par do acasalamento e reprodução. | TED | و أعتقد أن هذا النظام هو واحد من ثلاث و يختلف تماماً عن نظام المخ المتعلق بالتزاوج و الإنجاب |
Achei que o milho me diria onde achar um veado. | Open Subtitles | أعتقد أن الذرة قد تقول لي أين أجد غزالآ. |
Quando eu era criança, Pensava que murros de karaté e batatas a murro eram a mesma coisa. | TED | عندما كنت طفلا، كنت أعتقد أن شرائح لحم الخنزير وضربة الكاراتيه القاطعة هما شيء واحد. |
creio que os bebés e crianças pequenas têm mais um candeeiro de consciência do que um foco de consciência. | TED | أعتقد أن الرضع وصغار السن لديهم وعيٌ هو أقرب إلى ضوء مصباح منه إلى ضوء كشاف مسلط. |
Nós, aqui nesta sala, acredito que temos a mesma preocupação. O modelo que criámos no Brasil, podemos transferi-lo para aqui. | TED | نحن هنا داخل الغرفة أعتقد أن لدينا نفس المخاوف والنموذج الذي أنشأناه في البرازيل نحن يمكن زرعه هنا. |
parece-me que até seus mais incondicionais admiradores ficarão horrorizados. | Open Subtitles | أعتقد أن أشد معجبينك المخلصين سيصدمون بدرجة كافية |
E eu julgo, como verão, que há razões para sermos otimistas porque creio que o melhor ainda está para vir. | TED | وأعتقد ، كما سترون ، أن هناك أسباب تدعو إلى التفاؤل. لأنني أعتقد أن الأفضل لم يأت بعد. |