se isso vos estraga a vida, é melhor não viverem ali. | TED | حسنا, لو كان ذلك سيخرب حياتك، عليك ألا تسكن هناك. |
E se vos disser que isso pode durar imenso tempo e proteger o cérebro de diferentes doenças como depressão, Alzheimer ou demência. | TED | وماذا لو أخبرتكم أنّ نفس هذا الأمر يدوم تأثيره طويلاً ويحمي دماغك من مختلف الحالات كالاكتئاب، مرض ألزهايمر أو الجنون. |
Um cálculo rigorosamente semelhante de Hawkings e de Gary Gibsons mostrou que, se tivermos energia escura no espaço vazio, então todo o universo irradia. | TED | حسابات مماثلة من هوكنج و جاري جيبونز أظهرت ، أنه لو كان لديك طاقة مظلمة في الفضاء الفارغ، فإن الكون كله يشع. |
Mas ela sabe que o pai não permitirá que ela faça o trajeto sozinha, mesmo que passe por rapaz. | TED | لكن هي تعلم ان والدها لن يسمح لها بالذهاب والسفر وحدها حتى لو كانت تتظاهر انها فتى |
E se fosse como uma conversa, por turnos, a ouvir e a falar, tal como fazemos na vida? | TED | ماذا لو كان الأمر مشابهًا لإجراء محادثة، نتبادل الأدوار في التحدث والاستماع كما نفعل في الحياة؟ |
se conseguirmos por a evolução neste muito material, então, eu proponho que devemos ter uma teoria geral da evolução. | TED | لو أننا استطعنا توسيع مفهوم التطور ليشمل العالم المادى، فأنا أقترح أن تكون لدينا نظرية عامة للتطور. |
Assim como muitas comunidades rurais, a região de Luo especializara-se numa arte provinciana muito específica, neste caso, a fazer tofu. | TED | ومثل العديد من المجتمعات الريفية، بلد لو متخصص في حرفة ريفية محددة وهي صناعة معجون فول الصويا المخمّر. |
Mas hoje a minha preocupação é: o que acontece se nos limitarmos a vender mais carros e camiões? | TED | لكنني اليوم قلق بخصوص, ماذا لو كان كل ما نفعله هو بيع المزيد من السيارات والشاحنات؟ |
E se nós pudéssemos avaliar esses filmes antes de serem feitos? | TED | ولكن ماذا لو أستطعت تقييم الفلم قبل ان يتم تصويره |
Poucos de vocês comeriam se fosse carne de rato ou humana. | TED | والبعض سيأكلها حتى لو كانت لحم فئران او لحم بشري |
se as vossas canetas se pudesse replicar, isso seria um problema. | TED | لو تمكن قلمك من التكاثر، لسوف تكون هذه مشكلة بحق. |
se vos mostrasse este detector, muito provavelmente pensariam de imediato que a melhor forma de accioná-lo seria pôr um bloco em cima do detector. | TED | لو أنني أريتك هذا الكاشف، فالفكرة الأكثر احتمالاً أن تبدأ بها هي أن تنبيه الكاشف يتم عن طريق وضع القالب فوق الكاشف. |
Desceu do avião e falou aos jornalistas como se fosse uma veterana. | TED | خرجت من الطائرة وتحدثت إلى الصحافة كما لو كانت من المخضرمين |
É como se a máquina compreendesse como essa experiência nos fez sentir. | TED | إنها حقاً كما لو أنك فهمت بم جعلتك تلك التجربة تشعر. |
Portanto, no ano 2000, comecei a interrogar-me: "E se nos juntássemos? | TED | لذا في عام 2000 بدأت أستعجب ماذا لو أجتمعنا سوياً؟ |
Porque, por exemplo, se aprovarmos uma lei que permite aos patrões despedirem empregados por comportamento homossexual, onde é que vamos traçar o limite, exatamente? | TED | لأنه علي سبيل المثال، لو رأيت قانون يسمح لرب عمل ما بطرد موظفه لأنه يتصرف كمثلي، أين بالتحديد يمكن ان نرسم الخط؟ |
se vocês se interessam por estas ideias, visitem este website. | TED | لو كنت مهتم بتلك الفكرة، قم بزيارة هذا الموقع. |
quando vemos uma perseguição de carros num filme, é como que, de forma subtil, estivéssemos envolvidos numa. | TED | عندما نشاهد مطاردة السيارات في احد الافلام يبدو كما لو كنا قمنا بمطاردة سيارات بمهارة |
Que tal se fôssemos mais inteligentes quanto à conceção dos satélites? | TED | لكن ماذا لو كنا أذكى في طريقة تصميمنا للأقمار الصناعية؟ |
de ter tido outra história, outro contexto, outra sorte. | TED | لو كانت لي قصة، وحالة أخرى ،وحظاً مختلفاً. |
Pode permitir-nos armazenar as nossas células da medula, enquanto jovens e saudáveis, para usar no futuro, caso necessário. | TED | وقد تمكنك من تخزين خلاياك الجذعية النخاعية، في شبابك وصحتك لتستخدمها في المستقبل، لو احتجت إليها |
Segundo o Procurador McSherry, foi o inspector Callahan quem teve o crédito da condenação de Lou Janero. | Open Subtitles | مساعد المدعي العام توماس مكشيري امتدح المحقق هاري كالاهان لدورة في محاكمه لو جانيرو الناجحه |
Vou arriscar aqui e dizer que, se a polícia de Queensland não tivesse o gás OC, não teria matado 2226 pessoas naqueles dois anos. | TED | سوف افاجئكم واقول انه لو لم تستخدم شرطة كوينز لاند بخاخ او سي لما اطلقوا النار على 2226 شخص في تلك السنتين |
Nós dormimos aqui em baixo, porque a Lo gosta de ver TV. | Open Subtitles | سننام في الأسفل لأن .لو تحب مشاهدة التلفاز |
Os chineses têm nomes como Chan, Chong, Lu Chin. | Open Subtitles | شاهد صينيون عندهم الأسماء مثل تشان شونغ لو |