This underscores the need for economic diversification away from the resource sector for these countries to accelerate and sustain growth. | UN | وفي هذا ما يؤكد ضرورة التنويع الاقتصادي بعيداً عن قطاع الموارد في هذه البلدان للتعجيل بتحقيق النمو واستمراره. |
The overall balance has increasingly shifted away from a development agenda. | UN | وازداد تحوّل التوازن الشامل بعيداً عن جدول أعمال يُعنى بالتنمية. |
The children would probably need to relocate with their mother to another city in Mexico, away from friends and relatives. | UN | ويرجَّح أن يضطر الطفلان إلى الانتقال مع أمهما للعيش في مدينة أخرى في المكسيك بعيداً عن الأصدقاء والأقارب. |
Either we follow these rules or we throw them out. | UN | فإما أن نتبع هذا النظام أو نلقي به بعيداً. |
The core of such policies was the decentralization of urban development away from Metro Manila to other urban centres. | UN | وكان جوهر هذه السياسات هو لا مركزية التنمية الحضرية بعيداً عن الحاضرة مانيلا الى مراكز حضرية أخرى. |
Such offers should be made on the understanding that the host government would cover the incremental costs of meeting away from Bonn. | UN | ويجب أن تُقدم هذه العروض على أساس أن الحكومة المضيفة ستغطي التكاليف التي تتجاوز تكاليف عقد الدورة بعيداً عن بون. |
And we discussed the knives. You're still throwing them away. | Open Subtitles | ،وإننا ناقشنا أمر السكاكين .إنّك لا تزال ترميهم بعيداً |
I was supposed to be in Europe but I walked away from a job so I'm sure they're pissed so I'm alone. | Open Subtitles | كان من المفترض أن أكون في أوروبا لكني بقيت بعيداً عن العمل لذا واثق إنهم غاضبون الآن. لذا، أنني لوحدي. |
I can't be away from him for even five minutes. | Open Subtitles | لا استطيع ان ابقى بعيداً عنه لحتى خمس دقائق |
Before I hurt you or anyone here, I need to get away. | Open Subtitles | وقبل أن أؤذيكِ، أو أؤذي أي أحد هنا، علي الرحيل بعيداً |
Put that fourth plate away, it won't bring him back. | Open Subtitles | ضعي هذا الصحن الرابع بعيداً إنه لن يعيده إليك |
Mommy, make her go away. She's gonna hurt us. | Open Subtitles | أمي , أجعليها تنصرف بعيداً , فلسوف تؤذينا |
They can't leave if you push them away first, right? | Open Subtitles | لايمكنهم الرحيل إذا دفعتهم بعيداً أولا , صحيح ؟ |
Stop there. I told you, you stay away from there. | Open Subtitles | توقّف عندك , أخبرتُك أن تبقى بعيداً عن هُنا |
If we use it well, the magician will bargain her life away. | Open Subtitles | إذا تم أستخدامها بشكل جيدا، الساحر سوف يترك حياتها تذهب بعيداً. |
Not being able to be yourself, having to push people away. | Open Subtitles | بأن لا تستطيعي تكوني أنتِ.. وعليكِ أن تدفعي الناس بعيداً |
Let's take this outside away from the lady, shall we? | Open Subtitles | دعنا ننقل الأمر للخارج بعيداً عن السيّدة، ما رأيك؟ |
Building this image is a long and costly affair usually out of the reach of developing countries and their firms. | UN | وإن تكوين هذه الصورة أمر مكلف ويستغرق وقتاً طويلاً وعادة ما يكون بعيداً عن متناول البلدان النامية وشركاتها. |
You've been out of the field way too long. | Open Subtitles | لقدْ كنتَ بعيداً عن العمل الميداني مدة طويلة |
Stay off the main roads and follow the river. | Open Subtitles | أبق بعيداً عن الطرق الئيسية وامش مع النهر |
Did I cast too high, too far to the left? | Open Subtitles | هل قمت بالرمي عالياً جداً, بعيداً جداً نحو اليسار؟ |
Finding cleaner sources of energy would also go a long way towards reducing the emission of greenhouse gases. | UN | وأضاف أن العثور علي مصادر نظيفة للطاقة سيقطع شوطاً بعيداً نحو الحد من انبعاثات غازات الدفيئة. |
This story has its own momentum, apart from you. It always did. | Open Subtitles | تلك القصة لها زخم خاص بها بعيداً عنك دائماً ماكانت كذلك |
As to Burundi, he thought that a report should be requested even though the situation in that country was far from clear. | UN | وفيما يتعلق ببوروندي، أعرب عن اعتقاده بضرورة طلب تقرير منها حتى وإن كان الوضع في هذا البلد بعيداً عن الوضوح. |
With your minivan, we can sit much further from the driver. | Open Subtitles | بحافلتكما الصغيرة يمكننا أن نجلس بعيداً جداً عن قائد السيارة |
Don't take this the wrong way, Jimmy, but beyond working the register, | Open Subtitles | لا تفهم الأمر بشكلٍ خاطئ، جيمي ولكن بعيداً عن عمل الكاشير |
Similarly, there comes a point when damage is too remote. | UN | وبالمثل، يمكن أن يكون احتمال وقوع الأضرار بعيداً جداً. |
And the other far, far away near some distant planet. | Open Subtitles | ونهايته بعيداً ، بعيداً جداً بالقرب من أحد الكواكب |
One -- put aside your personal feelings when assessing a client. | Open Subtitles | الأمر الأول.. ضعي مشاعركِ الحساسة بعيداً عندما تقومين بتقدير عميل |
We have gone to great lengths to ensure that this process of re-establishing security is recognized as a democratic value by all schools of thought. | UN | وقد قطعنا شوطاً بعيداً لكفالة اعتراف مدارس الفكر كافة بعملية إعادة إرساء الأمن كقيمة ديمقراطية. |