"بعيداً" - Translation from Arabic to English

    • away
        
    • out
        
    • off
        
    • too far
        
    • way
        
    • apart
        
    • outside
        
    • far from
        
    • further
        
    • beyond
        
    • remote
        
    • distant
        
    • aside
        
    • reach
        
    • great lengths
        
    This underscores the need for economic diversification away from the resource sector for these countries to accelerate and sustain growth. UN وفي هذا ما يؤكد ضرورة التنويع الاقتصادي بعيداً عن قطاع الموارد في هذه البلدان للتعجيل بتحقيق النمو واستمراره.
    The overall balance has increasingly shifted away from a development agenda. UN وازداد تحوّل التوازن الشامل بعيداً عن جدول أعمال يُعنى بالتنمية.
    The children would probably need to relocate with their mother to another city in Mexico, away from friends and relatives. UN ويرجَّح أن يضطر الطفلان إلى الانتقال مع أمهما للعيش في مدينة أخرى في المكسيك بعيداً عن الأصدقاء والأقارب.
    Either we follow these rules or we throw them out. UN فإما أن نتبع هذا النظام أو نلقي به بعيداً.
    The core of such policies was the decentralization of urban development away from Metro Manila to other urban centres. UN وكان جوهر هذه السياسات هو لا مركزية التنمية الحضرية بعيداً عن الحاضرة مانيلا الى مراكز حضرية أخرى.
    Such offers should be made on the understanding that the host government would cover the incremental costs of meeting away from Bonn. UN ويجب أن تُقدم هذه العروض على أساس أن الحكومة المضيفة ستغطي التكاليف التي تتجاوز تكاليف عقد الدورة بعيداً عن بون.
    And we discussed the knives. You're still throwing them away. Open Subtitles ،وإننا ناقشنا أمر السكاكين .إنّك لا تزال ترميهم بعيداً
    I was supposed to be in Europe but I walked away from a job so I'm sure they're pissed so I'm alone. Open Subtitles كان من المفترض أن أكون في أوروبا لكني بقيت بعيداً عن العمل لذا واثق إنهم غاضبون الآن. لذا، أنني لوحدي.
    I can't be away from him for even five minutes. Open Subtitles لا استطيع ان ابقى بعيداً عنه لحتى خمس دقائق
    Before I hurt you or anyone here, I need to get away. Open Subtitles وقبل أن أؤذيكِ، أو أؤذي أي أحد هنا، علي الرحيل بعيداً
    Put that fourth plate away, it won't bring him back. Open Subtitles ضعي هذا الصحن الرابع بعيداً إنه لن يعيده إليك
    Mommy, make her go away. She's gonna hurt us. Open Subtitles أمي , أجعليها تنصرف بعيداً , فلسوف تؤذينا
    They can't leave if you push them away first, right? Open Subtitles لايمكنهم الرحيل إذا دفعتهم بعيداً أولا , صحيح ؟
    Stop there. I told you, you stay away from there. Open Subtitles توقّف عندك , أخبرتُك أن تبقى بعيداً عن هُنا
    If we use it well, the magician will bargain her life away. Open Subtitles إذا تم أستخدامها بشكل جيدا، الساحر سوف يترك حياتها تذهب بعيداً.
    Not being able to be yourself, having to push people away. Open Subtitles بأن لا تستطيعي تكوني أنتِ.. وعليكِ أن تدفعي الناس بعيداً
    Let's take this outside away from the lady, shall we? Open Subtitles دعنا ننقل الأمر للخارج بعيداً عن السيّدة، ما رأيك؟
    Building this image is a long and costly affair usually out of the reach of developing countries and their firms. UN وإن تكوين هذه الصورة أمر مكلف ويستغرق وقتاً طويلاً وعادة ما يكون بعيداً عن متناول البلدان النامية وشركاتها.
    You've been out of the field way too long. Open Subtitles لقدْ كنتَ بعيداً عن العمل الميداني مدة طويلة
    Stay off the main roads and follow the river. Open Subtitles أبق بعيداً عن الطرق الئيسية وامش مع النهر
    Did I cast too high, too far to the left? Open Subtitles هل قمت بالرمي عالياً جداً, بعيداً جداً نحو اليسار؟
    Finding cleaner sources of energy would also go a long way towards reducing the emission of greenhouse gases. UN وأضاف أن العثور علي مصادر نظيفة للطاقة سيقطع شوطاً بعيداً نحو الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    This story has its own momentum, apart from you. It always did. Open Subtitles تلك القصة لها زخم خاص بها بعيداً عنك دائماً ماكانت كذلك
    As to Burundi, he thought that a report should be requested even though the situation in that country was far from clear. UN وفيما يتعلق ببوروندي، أعرب عن اعتقاده بضرورة طلب تقرير منها حتى وإن كان الوضع في هذا البلد بعيداً عن الوضوح.
    With your minivan, we can sit much further from the driver. Open Subtitles بحافلتكما الصغيرة يمكننا أن نجلس بعيداً جداً عن قائد السيارة
    Don't take this the wrong way, Jimmy, but beyond working the register, Open Subtitles لا تفهم الأمر بشكلٍ خاطئ، جيمي ولكن بعيداً عن عمل الكاشير
    Similarly, there comes a point when damage is too remote. UN وبالمثل، يمكن أن يكون احتمال وقوع الأضرار بعيداً جداً.
    And the other far, far away near some distant planet. Open Subtitles ونهايته بعيداً ، بعيداً جداً بالقرب من أحد الكواكب
    One -- put aside your personal feelings when assessing a client. Open Subtitles الأمر الأول.. ضعي مشاعركِ الحساسة بعيداً عندما تقومين بتقدير عميل
    We have gone to great lengths to ensure that this process of re-establishing security is recognized as a democratic value by all schools of thought. UN وقد قطعنا شوطاً بعيداً لكفالة اعتراف مدارس الفكر كافة بعملية إعادة إرساء الأمن كقيمة ديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more