In regard to production, TEAP noted that the Protocol allows non-Article 5(1) Parties until 2015 to produce each year up to 80% of their average production for the four year period from 1995 to 1998, to satisfy the BDN requirements of Article 5(1) Parties. | UN | وفيما يتعلق بالإنتاج، لاحظ فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أنّ الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 يسمح لها البروتوكول إلى غاية 2015 أن تنتج سنوياً نسبة تصل إلى 80 في المائة من متوسط إنتاجها خلال السنوات الأربع الممتدة من 1995 إلى 1998، وذلك من أجل سدّ الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of the average of its calculated level of production in [2004, 2005, and 2006] of Annex F, Group I plus Annex C, Group I substances. | UN | غير أنه، من أجل سدّ الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يجوز أن يتجاوز مستوى الإنتاج المحسوب ذلك الحد بنسبة تصل إلى عشرة في المائة من المتوسط السنوي المحسوب لإنتاجه في الأعوام [2004 و2005 و2006] من المواد المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق واو زائداً المواد المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم. |
Although unnecessary overlap must of course be reduced to a minimum, it was more important to fill gaps in the system. | UN | ومن المؤكد أن ذلك يتطلب تقليل التداخل إلى أدنى حد، وإن كان يتعين أكثر من ذلك سدّ جميع الثغرات. |
She asked what was being done to close that gap. | UN | وسأل عما يجري عمله من أجل سدّ هذه الفجوة. |
I'm at the bull run dam. Can you come out here? | Open Subtitles | "أنا عند سدّ "بول ران هل يمكنك القدوم إلى هنا؟ |
A great number of countries have implemented the requirements under the Convention, thus closing many loopholes relating to the criminalization of organized crime. | UN | ونفَّذ عدد كبير من البلدان متطلبات الاتفاقية، ما سدّ الكثير من الثغرات المتعلقة بتجريم الجريمة المنظمة. |
Plans for similar internet service for the other States are underway, to bridge the digital divide internally and externally. | UN | ويجري وضع خطط لتقديم خدمة إنترنت مماثلة للولايات الأخرى من أجل سدّ الثغرة الرقمية داخلياً وخارجياً. |
The other aims at bridging gaps in mobilizing humanitarian and development assistance. | UN | ويهدف منبر آخر إلى سدّ الثغرات في عملية تعبئة المساعدات الإنسانية والإنمائية. |
He expressed his appreciation of the activities by groups in civil society aimed at filling that gap in government resources. | UN | وعبّر عن تقديره لما تضطلع بـــه مجموعات المجتمع المدني من أنشطة ترمي إلى سدّ الفجوة في الموارد الحكومية. |
However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of the average of its calculated levels of production in [2004, 2005, and 2006] of Annex F, Group I plus Annex C, Group I substances. | UN | غير أنه من أجل سدّ الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 يجوز أن يتجاوز مستوى إنتاجه المحسوب ذلك الحدّ بنسبة تصل إلى عشرة في المائة من متوسط المستويات المحسوبة لإنتاجه في الأعوام [2004 و2005 و2006] من المواد المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق واو زائداً المواد المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم. |
However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of the average of its calculated levels of production in [2004, 2005, and 2006] of Annex F, Group I plus Annex C, Group I substances. | UN | غير أنه، من أجل سدّ الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يجوز أن يتجاوز مستوى إنتاجه المحسوب ذلك الحد بنسبة تصل إلى عشرة في المائة من المتوسط السنوي المحسوب لاستهلاكه في الأعوام [2004 و2005 و2006] من المواد المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق واو زائداً المواد المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم. |
However, in order to satisfy the basic domestic needs of the Parties operating under paragraph 1 of Article 5, its calculated level of production may exceed that limit by up to ten per cent of the average of its calculated levels of production in [2004, 2005, and 2006] of Annex F, Group I plus Annex C, Group I substances. | UN | غير أنه من أجل سدّ الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 يجوز أن يتجاوز مستوى إنتاجه المحسوب ذلك الحدّ بنسبة تصل إلى عشرة في المائة من متوسط المستويات المحسوبة لإنتاجه في الأعوام [2004 و2005 و2006] من المواد المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق واو زائداً المواد المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم. |
To fill critical gaps, the Peacebuilding Fund provided $3 million to the electoral budget. | UN | وبقصد سدّ بعض الثغرات الحرجة، ساهم صندوق بناء السلام في ميزانية الانتخابات بـ 3 ملايين دولار. |
The assessment should also include an evaluation of the effectiveness of the United Nations Standby Arrangements System in helping to fill capacity gaps | UN | وينبغي أن يشمل هذا التقييم أيضا تقديرا لمدى فعالية نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية في المساعدة على سدّ الثغرات في القدرات. |
In that regard, he underlined the importance of providing technical assistance to help close gaps, whether at the national or the international level. | UN | وشدّد في هذا الصدد، على أهمية توفير المساعدة التقنية من أجل المساعدة على سدّ الثغرات، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي. |
Ozaki, if there is space, try and close the gap. | Open Subtitles | اوزاكي، لو كان هناك مساحة فارغة فحاول سدّ الثغرة |
I know that the Hoover dam built by the pilgrims. | Open Subtitles | أعلم بأنّه ليس سدّ "هوفر" فقد قام الرحّالة بتشييده. |
A west virginia coal mining community was utterly destroyed when a dam gave way during a heavy rainstorm. | Open Subtitles | مجتمع لتنقيب عن الفحم تدمّر بالكامل عندما إنهار سدّ بعد عاصفة مطرية كبيرة. |
The inclusion of this power in the draft African Union cybersecurity convention may go some way towards closing this lacuna. | UN | ومن شأن إدراج هذه الصلاحية في مشروع اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن الأمن السيبراني أن يحقّق بعض التقدُّم في سدّ هذه الثغرة. |
It was to be hoped that implementation of the decisions taken at the recent World Summit on the Information Society would help bridge the ever-widening digital divide. | UN | والأمل معقود على أن يؤدي تنفيذ القرارات التي اتخذت مؤخرا في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات إلى سدّ فجوة التكنولوجيا الرقمية الدائمة الاتساع. |
He believes it is important to exchange information on good practices with a view to bridging policy and protection gaps at all levels. | UN | ويرى المقرر الخاص أن من المهم تبادل المعلومات عن الممارسات الجيدة بهدف سدّ الفجوات في السياسة ومجال الحماية على جميع المستويات. |
The effective implementation of that plan required filling the gap between science and policy through timely assessment and the sharing of scientific knowledge on biodiversity and ecosystem services. | UN | ويتطلب التنفيذ الفعلي لهذه الخطة سدّ الفجوة بين العلم والسياسة العامة من خلال تقييم مناسب التوقيت وتقاسم المعرفة العلمية بشأن التنوّع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي. |
He shut down 60 miles of interstate to find me and dug me out of a gravel truck by hd. | Open Subtitles | سدّ 60 ميل من الطريق السريع لإيجادي وإستخرجني من شاحنة حصى باليد |
The main entrance to the mall is already blocked by thousands of waiting shoppers the kids who want Xboxes plan to flank from the left here. | Open Subtitles | المدخل الرئيسي للمتجر قد سدّ بالفعل من قبل الآلاف من المتسوقين أمّا الأطفال الراغبين بالإكس بوكس فإنّهم يخططون للقدوم من اليسار من هنا |
In particular, all programme managers should spare no effort in Addressing the identified shortcomings. | UN | وهنا، يستحسن بشكل خاص أن يحرص جميع مدراء البرامج على سدّ الثغرات التي تمّ بيانها. |
8. UNHCR's stepped-up operational response to statelessness was also evident from the number of countries in which activities were undertaken to address the key gaps set out earlier. | UN | 8- لقد ضاعفت المفوضية استجابتها التنفيذية في مجال انعدام الجنسية ويتضح ذلك أيضاً من عدد البلدان التي اضطُلع فيها بأنشطة الغرض منها سدّ الثغرات الرئيسية المبيّنة أعلاه. |
Block off this end of the street. | Open Subtitles | سدّ هذه النهاية من الشارع. |
It further stressed the need to overcome capacity gaps of relevant national authorities. | UN | كما شدد على ضرورة سدّ النقص في قدرات السلطات الوطنية المعنية. |
I noticed that the gas shut-off valve on the fireplace was dented. | Open Subtitles | "لاحظتُ بأنّ صمام سدّ الغاز على الموقد كان مطعُوج" |