Solidarity not only means substantial aid but also implies tolerance, a noble feeling but one that is hard to achieve. | UN | ولا يعني التضامن الدعم الكبير فحسب بل يعني أيضا التسامح، والشعور النبيل ما هو إلا شعور صعب التحقيق. |
It was therefore crucial to consider ways and means of avoiding a hard landing for the global economy. | UN | ومن ثم، فإنه من الأمور الحاسمة ضرورة البحث عن طرق وسبل لتحاشي هبوط صعب للاقتصاد العالمي. |
You had to find trades that led you to double up, and big stakes were hard to find. | Open Subtitles | يجب عليك أن تبحث عن تجار لكي يضاعفو لك أموالك وأصحاب الأموال الكثيره صعب لكي تجدهم |
Managing system performance is difficult in a fragmented structure. | UN | فإدارة أداء النظام أمر صعب في هيكل مجزأ. |
That was a particularly difficult topic and she felt that all members should ponder what the Committee's position should be. | UN | وهذا موضوع صعب بشكل خاص، وهي ترى أنه ينبغي أن يفكر جميع الأعضاء ملياً فيما ينبغي أن يكون موقف اللجنة. |
And I know that's tough to hear. I'm basically female Viagra. | Open Subtitles | أعلم بأن ذلك صعب لسماعه، فأنا أساساً أستخدم هرمونات أنوثه |
Try consuming your own twin in utero! That's hard! | Open Subtitles | حاولوا التخلص من توأمكم في الرحم ذلك صعب |
That's gotta be hard being their mom and their vice principal. | Open Subtitles | لا بد أن ذلك صعب كونك أمهم و نائبة المديرة |
That's not real love. Real love is hard. It's risky. | Open Subtitles | ليس هذا حبًّا حقيقيًّا، إنما هو صعب المنال، وخطر. |
is too hard for you, then I'm fine being dumped. | Open Subtitles | صعب جداً عليك، عندها لا بأس بأن يتم طردي |
It's hard enough as Rep to keep a low profile. | Open Subtitles | انه صعب بأن تكون رئيس ولاتكون لديك أي اتهامات |
No, she's a photographer, but she's had a hard time finding work. | Open Subtitles | لا، إنها مصورة فتوغرافية ولكنها مرّت بوقت صعب للعثور على عمل |
Even if it's hard for some people to see it. | Open Subtitles | حتى لو كان الأمر صعب لبعض الناس على رؤيته |
The first part of the CD session is always difficult. | UN | فالجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح صعب دائماً. |
Is it all that difficult to reach the promised land together and to unite? I do not think so. | UN | فهل الوصول إلى الأرض الموعودة معا أو تحقيق الاتحاد صعب بهذا الشكل؟ أعتقد أن الأمر ليس كذلك. |
It therefore holds special significance in a difficult international context. | UN | ولذلك فإنها تكتسي أهمية خاصة في سياق دولي صعب. |
However, measuring the effect of informal activities for learning lessons is difficult. | UN | غير أن قياس أثر الأنشطة غير الرسمية لتعلم الدروس أمر صعب. |
Especially when we are unprepared for the tough path | Open Subtitles | خاصةً عندما نكون غير مؤهبين لسلك طريق صعب |
And you can understand that that's a tough call for me. | Open Subtitles | و يُمكنكَ أن تفهَم أنّ ذلكَ طلبٌ صعب بالنسبةِ لي |
Things were pretty rough with how pissed off you were. | Open Subtitles | سارت الأمور على نحو صعب حينها نظرا لحجم غضبك |
It's tricky to manage. Just be careful how you attach it. | Open Subtitles | إنّه صعب التدبير , لذا توخّي الحذر في طريقة توصيله |
Obviously this is awkward, but we'll get through this. We're pros. | Open Subtitles | من الواضح ان هذا صعب لكننا سنجتاز هذا لاننا محترفين |
The longer impunity prevails, the harder it is to rein it in. | UN | وكلما ساد الإفلات من العقاب لفترةٍ أطول، كلما صعب كبح جماحه. |
I have found it challenging. Truth is, being CEO is a bitch. | Open Subtitles | اكتشفت أن الأمر صعب كوني المديرة التنفيذية ليس بالأمر السهل أبداً |
Contact person: Raffaella Berti abou Saab | UN | يرجى الاتصال بالسيدة: رافيلا بيرتي أبو صعب |
It took decades of effort to master such know-how, which some of our partners have neglected and thus have difficulty replicating. | UN | ولقد استلزم الأمر عقوداً من التعلم للإلمام بمثل هذه المعرفة، التي صعب على شركائنا استعادتها بعد إهمالها. |
While Malaysia acknowledges that the Conference is now in a difficult situation and the challenge ahead is huge, all is not lost. | UN | وتسلم ماليزيا بأن المؤتمر يمر الآن بوضع صعب وبأن التحديات التي تواجهه هائلة، لكننا مع ذلك لم نخسر كل شيء. |
Finally, I had the opportunity to speak with women survivors of violence at the National Shelter for Girls and Women in Bou Ismail, the shelter of SOS Femmes en Détresse in Algiers and the Diar Rahma of Oran and Constantine. | UN | وختاماً، كانت لي فرصة الحديث مع النساء الناجيات من أعمال العنف في المركز الوطني لاستقبال النساء والبنات في وضع صعب في بوسماعيل، ومركز الاستقبال للجمعية الوطنية لنجدة نساء في شدة بالجزائر وديار الرحمة لوهران وقسنطينة. |