"صعد" - Translation from Arabic to English

    • levels of
        
    • went up
        
    • came up
        
    • boarded
        
    • ascended
        
    • climbed up
        
    • rose
        
    • upstairs
        
    • stepped up
        
    • go up
        
    • he got
        
    • got on
        
    • moved up
        
    • up to
        
    • climbing
        
    The promotion of democratic values and a true human rights culture should be pursued at all levels of society. UN ولا بد من السعي على جميع صعد المجتمع إلى تعزيز القيم الديمقراطية والثقافة اﻷمينة على حقوق اﻹنسان.
    This Program aims to establish a unifying framework; bringing coherence to the range of activities undertaken at all levels of the public sector workforce intended to reinstitute an effective public administration. UN ويهدف هذا البرنامج إلى وضع إطار موحد يحقق التماسك لطائفة من الأنشطة المضطلع بها على جميع صعد قوة العمل بالقطاع العام، والمقصود منها إعادة تأسيس إدارة عامة فعالة.
    The Government has recognized the need for training at all levels of its security apparatus and has welcomed all initiatives in this respect. UN وقد أدركت الحكومة الحاجة إلى التدريب على جميع صعد جهازها اﻷمني، ورحبت بجميع المبادرات المضطلع بها في هذا الصدد.
    My husband Chuck, God rest his soul, he went up to Quitman to get him after he'd done his time, but he was gone. Open Subtitles زوجي تشاك، رحمه الله، صعد الى كويتمان للحصول عليه بعد ان كنت فعلت وقته، كنه ذهب.
    They waited till after midnight, and then, 75 strong, they came up over the mountain, sirens wailing, guns drawn-- Open Subtitles ‫انتظروا بعد منتصف الليل ‫ثم صعد 75 جندياً قوياً على الجبل ‫كانت صفارات الإنذار شغالة ‫والأسلحة مرفوعة
    So he boarded the wrong ship and got shot. Open Subtitles لقد صعد على السفينة الخطأ واطلق عليه النار
    More generally, contingency plans for dealing with biological events are woefully lacking at all levels of government in most countries. UN واﻷعم من ذلك هو أن هناك نقصا خطيرا في خطط الطوارئ التي تعالج اﻷحداث البيولوجية على جميع صعد الحكومة في معظم البلدان.
    Daily terrorist acts in his country affected all levels of society and were destroying the infrastructure. UN وتؤثر الأعمال الإرهابية اليومية في بلده على جميع صعد المجتمع وتدمر البنية الأساسية.
    Representation of all communities, at all levels of the PISG, in accordance with the decreed representational ranges UN أن يكون تمثيل جميع الطوائف على جميع صعد المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي وفقا لأمدية التمثيل المقررة
    9. The Government has put in place a coordination framework. Led by UNFPA, the Joint Initiative has several levels of coordination: UN 9 - وقد أنشأت الحكومة إطاراً للتنسيق بقيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان، ويعمل تنسيق المبادرة المشتركة على صعد عدة:
    19. The Ministry of Education had also introduced measures at the different levels of the education system. UN 19 - ومضت تقول إن وزارة التعليم اتخذت تدابير على مختلف صعد النظام التعليمي أيضا.
    achieve high level coordination at all levels of the IAF. UN :: إنجاز مستوى عال من التنسيق على كل صعد الترتيب الدولي المعني بالغابات.
    Last time I saw a line this long, it went up my nose. Open Subtitles آخر مرة رأيت هذا الخط الطويل، أنه صعد أنفي.
    You know, he went up on that balloon, and he just went up and then... Open Subtitles ذلك الرجل لقد صعد على متن بالون وعندما وصل للأعلى
    He came up when Pennington called and found the man dead. Open Subtitles لقد صعد عندما إتصل به بننجتون . ووجد الرجل ميتاً
    After a preflight inspection, which was conducted with their consent, all of the aforementioned citizens boarded their flight and travelled to their destination. UN وعقب انتهاء التفتيش المُجرى قبل بدء الرحلة، صعد جميع المواطنين الآنف ذكرهم على متن الطائرة وسافروا إلى وُجهتهم.
    The Bible tells us that Christ ascended into heaven and will not return until the Last Day. Open Subtitles الكتاب المقدس يخبرنا بأن المسيح قد صعد الى السماء وأنه لن يعود حتى يوم نهاية العالم
    So maybe, I don't know, he climbed up the crane, jumped off, hit his head on the way down, landed up there. Open Subtitles ربما, لا أعرف ربما صعد على الرافعه قفز,وضرب رأسه عند وقوعه عندما وقع هناك
    But as most of us know, there is only one man who truly rose from the ashes. Open Subtitles ولكن كما يعلم معظمنا، ثمة رجل واحد صعد حقًا من الرماد
    Your testimony said that, uh, he went upstairs while you worked downstairs. Open Subtitles شهادتك كانت تروي أنه صعد للأعلي بينما كنتِ تعملين أنتِ بالأسفل.
    Until he stepped up for johnny soprano during the unrest of'83. Open Subtitles حتى انه صعد لالسوبرانو جوني خلال الاضطرابات من وأبوس]؛ 83.
    A person is supposed to become more able As they go up the bridge. Open Subtitles من المُفتَرض أن الشخص يُصبح أكثر مقدرةً كُلّما صعد أعلى الجسر.
    I pushed him off, and he got on top of me, and he put his hand over my mouth. Open Subtitles دفعته , وبعد ذلك صعد فوقي ووضع يده فوق فمي
    Officer Y deposed that when the suspects got on the pickup, the police stopped firing as the danger had passed. UN أنه، عندما صعد المشبوهان إلى الشاحنة، توقف رجال الشرطة عن إطلاق النار، حيث إن الخطر قد عبر.
    Liked how it felt, moved up to the big city. Open Subtitles إعجابا كيف شعرت، صعد إلى المدينة الكبيرة.
    13.45 Beukels goes on to recount climbing to meet the DC6's flight path: UN 13-45 ويمضي بوكِلز في روايته فيصف كيف صعد بطائرته معترضا مسار طيران الطائرة DC6:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more