Other participants supported a theme focused on public health but said that it should be linked to the Millennium Development Goals. | UN | وأيد مشاركون آخرون موضوعاً رئيسياً يركز على الصحة العامة إلا أنهم قالوا إن من الضروري ربطها بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Other participants supported a theme focused on public health but said that it should be linked to the Millennium Development Goals. | UN | وأيد مشاركون آخرون موضوعاً رئيسياً يركز على الصحة العامة إلا أنهم قالوا إن من الضروري ربطها بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Some experts, however, said that the legal opinion had helped to distinguish between general and intentional misuse. | UN | غير أن بعض الخبراء قالوا إن الفتوى ساعدت في التميز بين سوء الاستخدام العام والمتعمد. |
June 13th did not happen like they say it did. | Open Subtitles | لم تقع حادثة الثالث عشر من يونيو كما قالوا |
Look, I don't know what They told you before, but I'm telling you now you need to speak up for yourself, okay? | Open Subtitles | نظرة، وأنا لا أعرف ما قالوا لك من قبل، ولكن أنا أقول لك الآن تحتاج إلى التحدث عن نفسك، حسنا؟ |
Some ambassadors have quoted what I said then, and I quite agree with them, they are quite right. | UN | فقد اقتبس بعض السفراء مما قلت آنذاك، وأنا أتفق معهم تماماً، فهم على حق فيما قالوا. |
Moreover, they said that increasing food and energy prices were complicating the achievement of the international development goals. | UN | وعلاوة على ذلك، قالوا إن زيادة أسعار الأغذية والطاقة تجعل تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية أمرا معقدا. |
I know people who said they were going to. | Open Subtitles | أنني أعرف أشخاص الذين قالوا إنهم سيفعلون ذلك. |
They said that if I cooperated, not do more charges against me, | Open Subtitles | قالوا أنني إذا تعاونت، ليس بذل المزيد من التهم الموجهة لي، |
They said we had to evacuate. There's a boat. | Open Subtitles | قالوا بأنه يجب أن يتم إجلاءنا فهناك قارب |
No stores are open, and, uh, when I made my statement, they said I could grab a change of clothes. | Open Subtitles | و لا يوجد متاجر مفتوحة في هذا الوقت و عندما أخذوا افادتي قالوا لي انه يمكنني تغيير ملابسي |
said they sought a lone warrior, a rogue, they said. | Open Subtitles | قالوا انهم يبحثون عن محارب وحيد شرير هكذا قالوا |
Because halstead and lindsay said we need something bigger. | Open Subtitles | لأن هالستيد وليندسي قالوا أنه يريدون شيء أكبر |
Six of those oilmen said they noticed a young brunette hottie. | Open Subtitles | ستة من عاملي النفط قالوا أنهم لاحظو شابة سمراء مثيرة |
Then they said maybe she needed some time alone. | Open Subtitles | ثم قالوا ربما أنها احتاجت بعض الوقت بمفردها |
Some brother from another chapter said he knew where Hammer was livin'. | Open Subtitles | بعض من الإخوان من مناطق أخرى قالوا أنهم يعرفون أين يسكن |
June 13th did not happen like they say it did. | Open Subtitles | لم تقع حادثة الثالث عشر من يونيو كما قالوا |
they say they are getting reports from many people. | Open Subtitles | قالوا بأنهم تلقوا تقاريرًا من العديد من الأشخاص. |
These girls want it even when they say they don't. | Open Subtitles | هؤلاء الفتيات يريدون الامر حتى وأن قالوا لا يريدون |
They told me to pull over or they'd start shooting. | Open Subtitles | قالوا لي إما أن تخرج, أو سنبدأ بإطلاق الرصاص |
Well, They told us the one you're on now is better. | Open Subtitles | حسن, لقد قالوا أن الذي تأخذينه الآن هو الأفضل ؟ |
One moment saying the police are bumbling idiots, the next moment saying the police are cunning conspirators. | Open Subtitles | في مرةٍ قالوا بأن الشرطة أغبياء مرتبكين، وباللحظة الأخرى قالوا بأن الشرطة تتآمر بكلّ مكر. |
The precinct says it goes to the next of kin. | Open Subtitles | قالوا في مركز شرطة الحي انها تسلم الي عائلته |
And if they tell you, quite rightly, to get lost? | Open Subtitles | ،و ماذا لو قالوا لك لماذا تظنّها مفقودة ؟ |
However, in several cases, local commanders stated that they were not notified of, or ready for, the verification process. | UN | إلا أن القادة المحليين قالوا في حالات عدة إنهم لم يُبلَّغوا بعملية التحقق وإنهم ليسوا مستعدين لها. |
Witnesses claimed they saw two men in ski masks. | Open Subtitles | الشهود قالوا إنهم رأو رجُلان يَرتديان أقنعة تزلج. |
He lied to them, saying that the three militants had told him that if he came back, they would kill him. | UN | وكذب عليهم قائلا إن المقاتلين الثلاثة قالوا له إنهم سيقتلونه إذا عاد مرة أخرى. |
On her return to the cell, she was told that her husband had been arrested and that he had already made a statement. | UN | وعند العودة إلى الزنزانة الانفرادية، قالوا لها إنهم اعتقلوا زوجها وأنه قد تحدث إليهم أصلاً. |
He fully supported others who stated that the Executive Board was not a forum for political or human rights issues. | UN | وأيد تماما من قالوا إن المجلس التنفيذي ليس محفلا للقضايا السياسية أو قضايا حقوق الانسان. |
While acknowledging that the listing of a chemical did not equate to banning it, some representatives had argued that listing nevertheless amounted to a ban by stealth, which prevented them from agreeing to list chrysotile asbestos in Annex III. | UN | وبينما اعترف بعض الممثلين بأن إدراج مادة كيميائية لا يعادل حظرها، قالوا إن الإدراج مع هذا يشكل حظراً سرياً، وهو ما منعهم من الموافقة على إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث. |
Heads of State and Government from all parts of the world ratified these views at the World Summit for Social Development, when they stated: | UN | وقد أقر رؤساء الدول والحكومات من كل بقاع العالــم هذه اﻵراء فــي القمة العالمية للتنمية الاجتماعية عندما قالوا: |
Polygamy is practised, and several men reported that they did not know the whereabouts of some of their wives and children. | UN | وبالنظر إلى ممارسة تعدد الزيجات، فإن العديد من الرجال قالوا إنهم لا يعرفون شيئاً عن مصير بعض زوجاتهم وأطفالهم. |