"أنني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ter
        
    • me
        
    • a
        
    • que te
        
    • de
        
    • eu
        
    • que o
        
    • tenho
        
    • estar
        
    • que sou
        
    • vou
        
    • que estava
        
    • que era
        
    • é que
        
    • pensar que
        
    O que aconteceu comigo podia ter sido catastrófico, se não fosse o facto de eu ter acesso a uma boa cirurgia. TED ما حدث لي كان من الممكن أن يصبح كارثيا، لولا حقيقة أنني كنت قريبة جدا من العناية الجراحية الجيدة.
    Mas a coisa em que mais penso quanto a estes sistemas é que isto não é, como espero ter deixado claro, sobre o YouTube. TED الأمر هو أنه، على الرغم من أنني أفكر كثيرا في هذه الأنظمة، ليس فقط عن اليوتيوب كما آمل أني قد شرحت ذلك.
    Então o que me acontece é que, ao criar algo artisticamente, o treinador em mim, também é despertado. TED وهذا ما يحدث معي هو أنني عندما أصنع شيئًا فنيًا، تستفيق تلك الشخصية المتعلمة بداخلي كذلك.
    Muita gente acha que sou uma mestra no tricô, mas não conseguia tricotar uma camisola para me salvar a vida. TED يعتقد الكثير من الناس أنني خبيرة في الحياكة لكنني لا أستطيع في الواقع حياكة قميص صوفي لإنقاذ حياتي.
    Apenas queria dizer que tenho saudades tuas e que te amo, e, por favor, volta para mim e mantem-te viva. TED فقط أريد أن أقول أنني اشتقت إليك و أنني أحبك و من فضلك عودي إلي و ابقي حية
    E quando o experimentei, soube que o tinha encontrado. TED وعندما جربته، علمت أنني وجدت ما أبحث عنه.
    Enviaram dois detetives para me interrogarem por que razão, se eu afirmava não ter nada a esconder, não consentia que revistassem o meu carro. TED أرسلوا اثنين من رجال المباحث لاستجوابي حول لماذا، إذا ادعيت أنني لم يكن لدي ما أخفيه، ما كنت لأوافق على تفتيش سيارتي.
    Tendo crescido numa quinta, pensava saber de agricultura e não queria ter nada a ver com ela. TED ظننت أنني فهمت الزراعة، بما أنني نشأت في مزرعة، ولم أرغب بأي شيء يتعلق بالزراعة.
    eu acreditava nisso, apesar de não ter uma linguagem para o descrever, mas sei agora que o "design" tem uma capacidade única para dignificar. TED لقد آمنت وقتها، بالرغم أنني لم أملك لغة للتعبير عن ذلك، و أنا أملك الأن، أن التصميم يملك قدرة فريدة على التشريف،
    DescuIpe-me ter te incomodado. Acho que não estou bem. Open Subtitles أجل ، آسف لمضايقتك أعتقد أنني تجاوزت حدودي
    Imaginem o meu medo, medo puro, quando, aos dez anos, me disseram que iria perder a audição. TED تخيل خوفي وفزعي الحقيقي، عندما كنت بعمر 10 سنوات وأخبروني أنني سأفقد قدرتي على السمع.
    Nunca me tinha sentido tão sozinha. Nunca me tinha sentido tão perdida. TED لم أشعر أنني وحيدة من قبل. لم أشعر أبدًا أنني ضائعة.
    Se vos mostrasse este detector, muito provavelmente pensariam de imediato que a melhor forma de accioná-lo seria pôr um bloco em cima do detector. TED لو أنني أريتك هذا الكاشف، فالفكرة الأكثر احتمالاً أن تبدأ بها هي أن تنبيه الكاشف يتم عن طريق وضع القالب فوق الكاشف.
    É uma coisa terrível, apesar de eu compreender a dor. TED هذا أمر فظيع، على الرغم من أنني أفهم الألم.
    Embora saiba que te preocupas Não te esqueças de escrever e dizer Open Subtitles على الرغم، أنني أعلم أنك مُهتم لم لا تكتب و تصرح
    Quando eu tinha 16 anos em São Francisco, eu tive um episódio maníaco em que pensei que era Jesus Cristo. TED حين كنت في 16 من عمري في سان فرانسيسكو، تعرضت لنوبة جنون ثورية اعتقدت فيها أنني عيسى المسيح.
    Desenho com um simples lápis. E a princípio, a doença de Parkinson era mesmo perturbadora, porque não conseguia que o lápis ficasse quieto. TED أرسم بقلم رصاص بسيط. في بداية ، الشلل الرعاشي كان محزنا جدا، أنني لم أتمكن من الحفاظ على قلم رصاص ثابتا.
    Ela disse: "Claro que tenho, "mas chamo as minhas irmãs. TED فقالت: بالطبع حدث ذلك غير أنني أنادي على أخواتي
    de vez em quando revivo essas lembranças e tenho a impressão de estar contemplando um fogo que se apaga. Open Subtitles أحياناً أستعيد الذكريات إلى أن أنهمك بها أشعر كما لو أنني أحدق في نار على وشك الخمود
    Quando vou a festas não demora muito para as pessoas descobrirem que sou uma cientista e estudo o sexo. TED عندما أذهب الى الحفلات عادة لا يستغرق الكثير من الوقت ليكتشف الناس أنني عالمة وأنني ادرسُ الجنس
    Pensei que estava ali para fazer só um documentário e depois seguia para outra parte do mundo. TED كنت أعتقد أنني هناك لأنتج فيلماً وثائقياً واحداً وبعدها سأنتقل إلى جزء آخر من العالم.
    O problema é que nunca vivi lá um único dia. TED باستثناء أنني لم أعش يومًا واحدًا من حياتي هناك
    Coronel, se mandar saír o Regimento, Cochise vai pensar que o enganámos. Open Subtitles عقيد، إذا ارسلت الفوج، سوف يعتقد كوتشيس أنني قد غررت به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more