Por ejemplo, se dispone que en caso de discrepancias en cuanto a la crianza de los hijos, prevalecerá el deseo del marido. | UN | فهي تنص، على سبيل المثال، حيثما كان يوجد خلاف في الرأي حول تربية اﻷطفال، فإن إرادة الزوج هي الحاسمة. |
Cuarto proyecto: Estudio sobre la crianza de los hijos de madres trabajadoras | UN | المشروع الرابع: دراسة حول تأثير عمل الأم على تربية الأبناء |
Esos marcos también deberían mejorar la capacidad productiva y reducir la carga que supone criar a los hijos y cuidarlos. | UN | وينبغي أيضا أن تعزز هذه الأطر القدرات الإنتاجية، وأن تحد من أعباء تربية الأطفال وتوفير الرعاية لهم. |
Y ahora dice que no quiere criar a un niño con alguien como yo. | Open Subtitles | و الأن إنها تقول أنها لا تريد تربية طفل مع شخص مثلي |
la cría de ganado y la producción de frutas y hortalizas se realizan predominantemente en pequeñas parcelas caseras. | UN | وتغلب تربية الماشية وزراعة الفاكهة والخضروات على قطع اﻷرض الصغيرة الخاصة التي تحوزها أسر معيشية. |
Esto, a su vez, ayuda a que los hogares escapen a la trampa de la pobreza y redunda positivamente en la crianza de los hijos. | UN | ويؤدي ذلك بدوره الى مساعدة اﻷسر المعيشية على الخروج من شرك الفقر كما يترك أثرا إيحابيا على تربية اﻷطفال. |
Habría que adoptar medidas para fortalecer el sistema de asistencia a ambos progenitores en el desempeño de sus responsabilidades relacionadas con la crianza de los hijos. | UN | كما ينبغي اتخاذ المزيد من الخطوات لتعزيز نظام المساعدة المقدمة الى الوالدين كليهما في أداء مسؤوليات تربية أطفالهما. |
Habría que adoptar medidas para fortalecer el sistema de asistencia a ambos progenitores en el desempeño de sus responsabilidades relacionadas con la crianza de los hijos. | UN | كما ينبغي اتخاذ المزيد من الخطوات لتعزيز نظام المساعدة المقدمة إلى الوالدين كليهما في أداء مسؤوليات تربية أطفالهما. |
¡Ten cojones, consigue un empleo, y ayuda a criar a ese niño! | Open Subtitles | إنضج الان .. وأحصل على وظيفة وساعد في تربية الطفل |
Es un desafío criar a un genio cuando tú no eres uno. | Open Subtitles | إنه تحد تربية عبقري حين لا تكوني عبقرية أنت نفسك |
Te diré algo, los padres no deben embarcarse en el viaje de la culpa luego de criar a los hijos. | Open Subtitles | دعيني أخبرك بشيء .. الأهل لا يجب أن يضعوا أنفسهم .. في رحلة الذنب بعد تربية أولادهم |
Creen que las talas hechas y, más aún, las que está previsto llevar a cabo, les impedirán seguir beneficiándose de la cría de renos. | UN | فهم يرون أن القطع الذي تم، وأكثر منه القطع المتوخى في المستقبل، يحول بينهم وبين استمرار الاستفادة من تربية الرنة. |
A fin de fomentar la cría de yaks en el país es preciso que se logre cuanto antes: | UN | ولتنمية تربية ثور التبت في جمهورية قيرغيزستان، ينبغي تنفيذ المهام التالية في أقرب وقت ممكن: |
Para captar los crecientes mercados de exportación se ha multiplicado la cría de langostinos. | UN | من أجل الفوز بالأسواق المتنامية للصادرات حدثت زيادة مضاعفة في تربية الإربيان. |
Y lo mismo ocurre con el derecho de los progenitores a criar y educar a sus hijos como mejor consideren: | UN | وهذا هو الحال أيضاً فيما يتعلق بحق الوالدين في تربية وتعليم أطفالهما بالطريقة التي يعتقدان أنها اﻷفضل: |
Tres escuelas de educación especial prestan servicios a los niños con necesidades especiales. | UN | وهناك ثلاث مدارس تربية خاصة تقدم تسهيلات للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Se estaban impartiendo programas de educación para enseñar a los hombres a reconocer la participación de la mujer en la sociedad y a compartir la responsabilidad de la educación de los hijos. | UN | وهناك برامج تثقيفية جارية حاليا لتوعية الرجال بأهمية مشاركة المرأة في المجتمع وتقاسم مسؤولية تربية اﻷطفال. |
Un medio de armonizar el cuidado de los hijos y el trabajo podrían ser los empleos atípicos. | UN | وإحدى الوسائل لتوليد المواءمة بين تربية الأولاد والعمل هي العمل في وظيفة لا نمطية. |
Continúan la vida felizmente criando sus hijos e intentando que perviva su línea. | Open Subtitles | انهم استمروا في العيش بسعادة و تربية الاطفال ,و بالنهاية الموت |
No puedo soportar la idea de criar un niño en esa nave. | Open Subtitles | لا يمكننى أن اتحمل فكرة تربية طفل على هذه السفينة |
En la práctica, quienes ejercen la custodia sufragan la mayor parte de los gastos de crianza de sus hijos. | UN | ومن الناحية العملية، يتحمل اﻵباء الحاضنون معظم تكاليف تربية أطفالهم. |
La zona de pastoreo de renos se extiende por 114.000 km², es decir, el 36% de toda la superficie de Finlandia. | UN | وتغطي منطقة تربية الرنة مساحة تبلغ 000 114 كيلومتر مربع، تمثل 36 في المائة من المساحة الكلية لفنلندا. |
Hay que dar a los jóvenes una educación sexual completa y acceso a servicios y artículos como preservativos masculinos y femeninos. | UN | الشباب يجب أن يحصلوا على تربية جنسية شاملة وأن يحصلوا على الخدمات واللوازم الصحية مثل الرفالات الذكرية والأنثوية. |
La cultura sami está estrechamente vinculada con la cría del reno tradicional. | UN | وثقافة الصاميين مرتبطة ارتباطا وثيقا بما جرت عليه العادة من تربية لحيوان الرنة. |
En la práctica, sin embargo, los tribunales tienden a favorecer a la madre, sobre todo cuando ha criado a los hijos hasta el momento de incoarse la causa de la custodia. | UN | غير أن المحاكم تميل، من الناحية العملية، إلى محاباة اﻷم خاصة عندما تكون اﻷم تولت تربية الطفل حتى وقت رفع قضية الحضانة. |
Un resultado práctico de esta iniciativa es la financiación sustancial de la educación para la paternidad. | UN | وإحدى النتائج العملية لهذه المبادرة هي توفير تمويل كبير لتعليم تربية اﻷبوين ﻷولادهما. |