The approach of defining a lower limit of outer space may be one way in which to achieve such initial agreement. | UN | والنهج المتمثّل في تعيين حدّ أدنى للفضاء الخارجي قد يكون أحد السبل التي يمكن لها تحقيق ذلك الاتفاق الأولي. |
Under the Jordanian AML regime, there is no limit to cash transaction. | UN | لا ينص النظام الأردني لمكافحة غسل الأموال على حدّ للمعاملات النقدية. |
However, legislation subsequently introduced by the Government had not been based on those recommendations, and to some extent ran counter to them. | UN | بيد أن التشريعات التي سنتها الحكومة بعد ذلك لم تستند إلى هذه التوصيات، بل وكانت مناقضة لها إلى حدّ ما. |
Again, the absence of these bodies from the workshop limited the extent to which their respective experience could be considered in the course of discussions. | UN | ومرة أخرى، حدّ غياب هاتين الهيئتين من إمكانية النظر في التجارب الخاصة بكل منهما في أثناء المناقشات. |
It was a fight to end discrimination based on sexual orientation. | UN | وكانت كفاحاً لوضع حدّ للتمييز القائم على أساس الميول الجنسية. |
As far as I'm concerned, whoever's doing this shit deserves a medal. | Open Subtitles | على حدّ اهتمامي، أيّاً كان من يفعل ذلك، فإنّه يستحق وساماً |
Up to a point, Switzerland and Liechtenstein supported the harmonization of conditions of service. | UN | وتؤيد سويسرا وليختنشتاين، إلى حدّ ما، مواءمة شروط الخدمة. |
Credit limit was reached and breached some time ago. | Open Subtitles | حدّ المبلغ الائتمان إنتها تماما منذ وقت مضى |
That's right, Maris' lawyers had my credit limit reduced. | Open Subtitles | ذلك صحيحُ، محامو ماريس خفّضَ حدّ مبلغ ائتمانُي. |
However, there may be no limit as to the number of times the police may obtain an extension on that period while completing investigations. | UN | ولكن قد لا يكون هناك حدّ لعدد المرات التي يمكن أن تحصل فيها الشرطة على تمديد لتلك الفترة إلى حين أن تكمِّل تحقيقاتها. |
Today I am frustrated to some extent, but not too much. | UN | وأشعر اليوم بشيء من الإحباط لكن إلى حدّ ما فقط. |
The development and prosperity of poor countries to a large extent depend on their ability to integrate into the global economy. | UN | وتطوّر البلدان الفقيرة وازدهارها يعتمدان إلى حدّ كبير على قدرتها على الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Low precipitation, high prices and a lack of access to improved seed and fertilizers have limited agricultural development. | UN | ولكن انخفاض التهطال وارتفاع الأسعار وعدم إمكانية الحصول على البذور المحسنّة والأسمدة، كل ذلك حدّ من التنمية الزراعية. |
This significantly limited the expansion of trade in health services. | UN | وقد حدّ هذا العامل بشكل ملحوظ من توسع التجارة في الخدمات الصحية. |
Recommendations are also made to the authorities to end violations. | UN | وتُقدَّم أيضاً توصيات إلى السلطات بوضع حدّ لهذا الانتهاك. |
How far are you gonna let this obsession go, Prue? | Open Subtitles | إلى أي حدّ ستجعلين هذا الهوَس يسيطر عليكِ، برو؟ |
The budget for the information centres, in particular, was being stretched to the breaking point. | UN | وذكر أن ميزانية مراكز الإعلام، بصفة خاصة، تجري زيادتها إلى أقصى حدّ ممكن. |
It also shows that the demarcation line between poverty and extreme poverty, although very real, may be fluid. | UN | وكذلك يبين التعريف أن الحد الفاصل بين الفقر والفقر المدقع حدّ سريع التغير وإن كان حقيقياً. |
Well, we sat on the Homeland Security Committee together, so I pretty much know her feelings on the subject. | Open Subtitles | اجتمعنا مع لجنة الأمن القومي مع بعض لذا أنا أعلم إلى حدّ كبير وجهة نظرها بشأن الموضوع |
The overall trade-distorting domestic support, which would be capped and reduced, is composed of three components which themselves would be either reduced or capped. | UN | ويتشكل إجمالي الدعم المحلي المخل بالتجارة الذي سيوضع له حدّ أو يخفَّض، من ثلاثة عناصر إما تخفّض أو يوضع لها حدّ بدورها. |
The Court was created not so that its courtrooms might be filled to bursting, but rather with the aspiration that the day will come when they will no longer be used. | UN | ولم تُنشأ المحكمة لكي تكتظّ قاعاتها إلى حدّ الانفجار، وإنما على أمل أن يأتي يوم لا تبقى فيه ضرورة لاستخدامها. |
It's a little loud down here, so let's go talk about it up in the V.l.P. lounge. | Open Subtitles | إنه عالي إلى حدّ ما هنا لذا دعونا نذهب ونتكلم فوق في غرفة جلوس خاصة |
I'm quite capable of making up my own mind. | Open Subtitles | أنا الى حدّ بعيد قادرة علي اتخاذ قراراتي |
Accordingly, the Board has restricted the scope of its opinion in this regard; | UN | ومن ثم، حدّ المجلس من نطاق رأيه في هذا الصدد؛ |
The BFEG for equality between men and women has also undergone budget cuts as well as a staffing cut that substantially limits its activities. | UN | وتعرض أيضا المكتب الاتحادي للمساواة بين النساء والرجال لاقتطاع في الميزانية وكذلك لخفض عدد الموظفين، الأمر الذي حدّ من نشاطاته بصورة ملموسة. |