At that point, it was estimated that 100,000 people had been displaced and another 200,000 affected by the flooding. | UN | وعند هذا الحد، قُدِّر عدد المشردين بالفيضانـات بـ 000 100 نسمـة، وعـــــدد المتأثريــن بـ 000 200 نسمة. |
As a result of work undertaken by Yemen, by the end of 2007 it was estimated that the total affected populations was 580,212 persons. | UN | ونتيجة للعمل الذي اضطلع به اليمن، قُدِّر في نهاية عام 2007 أن مجموع عدد السكان المتأثرين يبلغ 212 580 نسمة. |
For the year 2008, the per capita gross domestic product (GDP) was estimated at CI$ 48,294. | UN | وفيما يتعلق بعام 2008، قُدِّر نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي بمبلغ 294 48 دولار من دولارات جزر كايمان. |
Among the 50,000 refugees in Iraq, an estimated 15,000 Palestinians were particularly vulnerable to attacks and serious violations of their rights. | UN | ومن بين 000 50 لاجئ في العراق قُدِّر أن 000 15 فلسطيني تعرضوا بشكل خاص لاعتداءات وانتهاكات خطيرة لحقوقهم. |
It has been estimated that there are 15 to 30 million illegal or irregular immigrants worldwide. | UN | وقد قُدِّر أن ثمة 15 إلى 30 مليون مهاجر غير شرعي أو غير قانوني في العالم بأسره. |
The result is a voter registry that is estimated to have an accuracy rate of greater than 95 per cent. | UN | ونتيجة لذلك، قُدِّر مدى دقة سجل الناخبين بنسبة أعلى من 95 في المائة. |
Live your life to the fullest, no matter what you're destined for. | Open Subtitles | ، عِش حياتك على أكمل وجه . لا يهمّ ما قُدِّر لك |
In 2006, current tobacco smokers were estimated at more than 116 million people above the age of 15. | UN | وفي عام 2006، قُدِّر عدد مدخني التبغ في منطقة الأمريكتين بأكثر من 116 مليون شخص ممن تزيد أعمارهم على الخامسة عشر. |
In 1988, it was estimated that 26 per cent of women aged 50 were sterile. | UN | ففي عام 1988، قُدِّر أن 26 في المائة من النساء اللواتي بلغن سن 50 عاماً كن مصابات بالعقم. |
it was estimated that the establishing of the Fund would have brought to the fundraising for active employment programmes, consequently reducing the unemployment; | UN | وقد قُدِّر أن إنشاء الصندوق كان سيتيح جمع الأموال من أجل برامج العمالة النشطة، ومن ثم تخفيض معدلات البطالة؛ |
By 2006, it was estimated as 106,604, comprised of 53,002 males and 53,602 females. | UN | وبحلول عام 2006، قُدِّر عدد السكان ﺑ 604 106 نسمة، يضم 002 53 من الذكور و602 53 من الإناث. |
For 2011, it was estimated that 7.5 per cent of UNIDO technical cooperation was implemented by FO staff. | UN | ففي عام 2011، قُدِّر أنَّ موظَّفي المكاتب الميدانية نفَّذوا 7.5 في المائة من مشاريع وبرامج التعاون التقني لليونيدو. |
For the year 2007, the per capita GDP was estimated at CI$ 40,242. | UN | وبالنسبة إلى عام 2007، قُدِّر نصيب الفرد بمبلغ 242 40 دولار من دولارات جزر كايمان. |
The total population in the Maltese Islands in 2005 was estimated at 404, 039. | UN | قُدِّر مجموع السكان في الجزر المالطية في 2005 بـ 404039. |
Overall, the downturn in tourism was estimated at between 3 per cent and 6 per cent in 2009. | UN | وبصفة عامة، قُدِّر التراجع في حركة السياحة بين 3 في المائة و 6 في المائة في عام 2009. |
In 1990, an estimated 576,000 women died of pregnancy-related causes. | UN | فبالنسبة لعام 1990، قُدِّر عدد النساء اللاتي لقين حتفهن نتيجة لأسباب متعلقة بالحمل بـ 000 576 امرأة. |
The consumption of mercury in batteries in 2005 has been estimated at 260-450 tonnes. | UN | 2-5-4 البطاريات في عام 2005 قُدِّر استهلاك الزئبق في البطاريات بما يعادل 260-450 طناً. |
The third section presents the results of a simulation exercise in which the trade impact of full erosion of preferences is estimated, bearing in mind that in many sectors preferences have not been fully utilized. | UN | ويورد الفرع الثالث نتائج عملية محاكاة قُدِّر فيها مدى تأثر التجارة بالتآكل الكامل للأفضليات، واضعاً في الاعتبار أنه لم يستفد من الأفضليات استفادة كاملة في قطاعات عديدة. |
Sure, a child you saw between assignments and a husband you were destined to cheat on. | Open Subtitles | بالطبع، طفل ترينه بين المهمات و زوج قُدِّر لكِ أن تخونيه |
As at the end of 2007, about 2.1 million people were estimated to have benefited directly from improved infrastructure and services. | UN | وفي نهاية عام 2007، قُدِّر أنّ حوالى 2.1 مليون شخص استفادوا مباشرة من الهياكل الأساسية والخدمات المحسّنة. |
This is linked to its stated policy of making Education and the empowerment of the family one of vital tools in the struggle against poverty which was assessed by the 1996 Country Poverty Assessment Report to be at 37.5% of the Population. | UN | وهذا يرتبط بسياستها المعلنة المتمثلة في جعل التعليم وتمكين الأسرة من الأدوات الحيوية في مكافحة الفقر الذي قُدِّر في التقرير القطري لتقييم الفقر لعام 1996 بنسبة 37.5 في المائة من السكان. |
Direct project beneficiaries have been estimated at 33,000 people; and indirect beneficiaries at 41,600. 20 per cent of beneficiaries are indigenous peoples | UN | قُدِّر عدد المستفيدين المباشرين من المشروع بـ 000 33 شخص؛ وعدد المستفيدين غير المباشرين بـ 600 41 شخص. 20 في المائة من المستفيدين هم من الشعوب الأصلية |
Based on GDP growth and inflation rates, the average wage in 1999 was estimated to be $14,796. | UN | وعلى أساس نمو الناتج المحلي الإجمالي ومعدلات التضخم، قُدِّر متوسط الأجر في عام 1999 بمبلغ 796 14 دولارا. |
120. On the basis outlined above, the net present value of the UNOPS accrued liability as at 31 December 2012, net of contributions from plan participants, was estimated by actuaries at $26.1 million. | UN | 120 - وبناء على ما تقدم، فإن صافي القيمة الحالية للالتزام الذي يتحمله مكتب خدمات المشاريع، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، بعد خصم الاشتراكات التي يقدمها المشتركون في الخطة، قُدِّر بمبلغ 26.1 مليون دولار. |