the substances or mixtures are destined to minors or physically impaired persons; | UN | إذا ما كانت المواد أو الخلطات موجهة إلى قُصَّر أو معوقين؛ |
Of those, five involved acts of sexual exploitation and abuse against minors. | UN | وشملت خمسة من بينها أفعالا من الاستغلال والانتهاك الجنسيين ضد قُصَّر. |
Sexual exploitation and abuse of minors by a staff member formerly assigned to UNMIL | UN | قيام موظف سبق ندبه إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بالاستغلال والانتهاك الجنسيين بحق قُصَّر |
Of particular concern was the fact that the percentage of cases involving minors had risen. | UN | ومما يثير القلق الشديد أن النسبة المئوية للقضايا التي شملت أشخاصاً قُصَّر قد ازداد عددها. |
Only 5 minor children, starting from the youngest, are entitled to the dependent's pension. | UN | ولا يحق إلا لخمسة أطفال قُصَّر فقط، ابتداءً من أصغرهم، أن يتقاضَوا معاش المُعال. |
Sixty-eight allegations involved sex with prostitutes and 43 allegations related to sex with minors. | UN | ويتعلق 68 ادعاء بممارسة الجنس مع البغايا و 43 ادعاء بممارسة الجنس مع قُصَّر. |
In 2004, there had been 16 Roma adults living with minors. | UN | وقالت إن 16 راشدا من الروما كانوا يعيشون مع قُصَّر في عام 2004. |
Infractions, including massacres, homicides and displacements as well the recruitment of minors, continued to be registered. | UN | واستمر تسجيل انتهاكات، من بينها ارتكاب مذابح وعمليات قتل وتهجير، فضلاً عن تجنيد قُصَّر. |
In Boga, a Hema militia is organized in the city, with a majority of youths including minors. | UN | في بوغا، تنظيم حركة ميليشيا تابعة للهيما في المدينة، معظم أفرادها من الشباب، ومن بينهم قُصَّر. |
the agent has used the cooperation of minors or physically disabled persons in any way; | UN | إذا عمد الفاعل بطريقة أو بأخرى إلى تسخير خدمات قُصَّر أو معوقين لقضاء غرضه؛ |
It submits that asylum applications from unaccompanied minors are assessed carefully. | UN | وتفيد الدولة الطرف بأن طلبات اللجوء التي يتقدم بها قُصَّر غير مصحوبين تُدرَس بعناية. |
Daily technical support for 20 judges in managing judicial chambers and handling cases involving minors | UN | تقديم الدعم التقني يوميا لما مجموعه 20 قاضيا في مجال إدارة الدوائر القضائية وتناول القضايا التي تشمل أشخاصا قُصَّر |
The lower output was the result of the low number of judges assigned to handle cases involving minors | UN | ونتج انخفاض الناتج عن انخفاض عدد القضاة المكلفين بتناول القضايا التي تشمل قُصَّر |
Weekly technical support for 4 judges working on cases involving minors | UN | تقديم الدعم التقني أسبوعيا لما مجموعه 4 من القضاة الذين يعملون في قضايا تشمل أشخاصا قُصَّر |
The Unit recorded 2,564 untraceable persons out of which 676 were children while 1,888 were adults. 64% tracing requests were reported by parents as minors who were recruited by the LTTE. | UN | وأُشير إلى أن 64 في المائة من طلبات تعقب الأثر قدمها آباء أطفال قُصَّر جندتهم حركة نمور تحرير تاميل إيلام. |
* Daily technical support for 20 judges in managing judicial chambers and handling cases involving minors | UN | :: تقديم الدعم التقني يوميا لما مجموعه 20 قاضيا في مجال إدارة الدوائر القضائية وتناول القضايا التي تشمل أشخاصا قُصَّر |
* Weekly technical support for 4 judges working on cases involving minors | UN | :: تقديم الدعم التقني أسبوعيا لما مجموعه 4 من القضاة الذين يعملون في قضايا تشمل أشخاصا قُصَّر |
There were no verified cases of returns of verified minors to the cantonments. | UN | ولا توجد حالات تم التحقق منها عن عودة قُصَّر إلى المعسكرات. |
Where women initiate formal proceedings, the police often refer the case back to traditional leaders for resolution, particularly in cases of `minor'violence. | UN | وفي الحالات التي تتخذ فيها المرأة إجراءات رسمية، كثيرا ما تعيد الشرطة الحالة إلى الزعماء التقليديين لتسويتها، ولا سيما في حالات العنف المتعلق بـ ' قُصَّر`. |
As regards the effects of separation or divorce, the Civil Code not only sets out the consequences of the existence of minor children or economically dependent adult children, it also regulates the effects on the spouses, in particular: | UN | وفيما يتعلق بآثار الانفصال أو الطلاق، فإن القانون المدني لا يقف عند حد تحديد عواقب وجود أطفال قُصَّر أو أطفال كبار معالين اقتصادياً، ولكنه ينظّم أيضاً آثار ذلك على الأزواج وخاصة: |
Recently, the reports have included information on children released from military service and the names of officers disciplined for underage recruitment in violation of the Myanmar Defence Council directives and national policy. | UN | وتضمنت التقارير المقدمة في الآونة الأخيرة معلومات عن الأطفال الذين أخلي سبيلهم من الخدمة العسكرية فضلا عن أسماء الضباط الذين اتخذت إجراءات تأديبية بحقهم بسبب قيامهم بتجنيد قُصَّر بالمخالفة للأوامر التوجيهية الصادرة عن مجلس دفاع ميانمار وللسياسة الوطنية. |