"قُدم" - Dictionnaire arabe anglais

    قَدَّم

    verbe

    "قُدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • was submitted
        
    • was provided
        
    • was presented
        
    • been submitted
        
    • submission
        
    • were submitted
        
    • been provided
        
    • was introduced
        
    • is submitted
        
    • been made
        
    • was given
        
    • two
        
    • was made
        
    • filed
        
    The Republic of Moldova indicated that the draft action plan was submitted to the Government for approval. UN وأشارت جمهورية مولدوفا إلى أن مشرع خطة العمل قد قُدم إلى الحكومة التماساً للموافقة عليه.
    This definition was submitted to the legal group through the Committee. UN وقد قُدم هذا التعريف إلى الفريق القانوني من خلال اللجنة.
    Specific support was provided to increase access to prevention of obstetric fistula. UN قُدم دعم خاص لزيادة الحصول على وسائل الوقاية من ناسور الولادة.
    In addition, the first implementation report on the investment policy review of Egypt was presented at the Commission on Investment in 2005. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدم أول تقرير تنفيذ عن استعراض سياسة الاستثمار في مصر إلى اللجنة المعنية بالاستثمار في عام 2005.
    The results of the initial work done under that mandate had been submitted in a report to the Human Rights Council in 2007. UN وقد عُرضت نتائج العمل الأولي الذي اضطُلع به بمقتضى تلك الولاية في تقرير قُدم إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2007.
    Written submission on the war in Lebanon, Israel and Gaza. UN قُدم تقرير خطي عن الحرب في لبنان، وإسرائيل وغزة.
    In addition, 309 travel requests, or 3 per cent, were submitted after the departure date. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُدم 309 طلبات، أي 3 في المائة، بعد موعد المغادرة.
    A first report was submitted at the substantive session of 2000. UN وقد قُدم أول تقرير إلى دورة المجلس الموضوعية لعام 2000.
    It notes, however, that the report was submitted with a two-year delay. UN بيد أنها تلاحظ أن التقرير قد قُدم متأخراً عن موعده بسنتين.
    This case file, with recommendations, was submitted to the Department of Field Support on 23 October 2009. UN قُدم ملف الدعوى هذا مع توصياته إلى إدارة الدعم الميداني في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    No report was submitted as required or a report was submitted but no number was entered in the relevant reporting form: UN لم يقدم التقرير كما هو مطلوب، أو قُدم ولكن دون إيراد أي رقم في استمارة الإبلاغ ذات الصلة:
    Security induction training was provided to all incoming personnel. UN قُدم تدريب توجيهيفي مجال الأمن لجميع الموظفين الوافدين.
    First, support was provided for the implementation of laws, policies and plans to combat violence against women. UN أولا، قُدم الدعم من أجل تنفيذ قوانين وسياسات وخطط ترمي إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    An executive summary was provided for inclusion in the present report. UN وقد قُدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير.
    The annual report was presented to the Regional Coordination Mechanism UN قُدم التقرير السنوي إلى آلية التنسيق الإقليمية
    In the majority of cases, however, limited justification was, presented for the new functions being proposed. UN لكن في أغلب الحالات، قُدم تبرير محدود للمهام الجديدة المقترحة.
    To that end, an oil and gas revenue management bill has been submitted to Parliament for approval. UN وتحقيقا لهذا الغرض، قُدم مشروع قانون بشأن إدارة إيرادات النفط والغاز إلى البرلمان للموافقة عليه.
    New Zealand confirmed that its submission had been made on the same basis. UN وأكدت نيوزيلندا أن طلبها قُدم على الأساس نفسه.
    Some were submitted to an investigative judge or to the criminal, appeal or arbitration courts. UN وقد قُدم بعض منها إلى قاضي تحقيق أو إلى محاكم جنائية أو للاستئناف أو التحكيم.
    Similarly, in 2013, training had been provided to 7,627 officers from 36 countries, including El Salvador, Guatemala, Honduras and Panama. UN وبالمثل، قُدم تدريب في عام 2013 لـ 627 7 ضابطاً من 36 بلداً، منها: بنما، والسلفادور، وغواتيمالا، وهندوراس.
    It was introduced in 1995 but was not debated during that session of the Legislative Assembly. UN وكان مشروع القانون هذا قد قُدم في عام ١٩٩٥، ولم يُناقش في دورة الجمعية التشريعية تلك.
    The present report is submitted pursuant to that request. UN وقد قُدم هذا التقرير استجابةً لذلك الطلب.
    His delegation wished a written response and recalled that the same request had been made on two previous occasions, but without result. UN وأضاف أن وفده يرغب في الحصول على رد مكتوب وذكر بأن نفس الطلب قُدم في مناسبتين سابقتين ولكن دون نتيجة.
    Guidance was given to MONUC with a view to streamlining command and control arrangements UN قُدم التوجيه إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتبسيط ترتيبات القيادة والمراقبة
    two doctors and six nurses from each of these 7 hospitals were given 6 days training according to the manual. UN وقد قُدم لطبيبين و 6 ممرضات من كل من هذه المستشفيات السبعة التدريبُ وفقاً للدليل لمدة ستة أيام.
    Where a claim was made offshore, the claimant invoked the obligations of the country in which the claim was made. UN وإذا قُدم الطلب في الخارج، فإن مقدم الطلب يستند إلى التزامات البلد الذي قُدم فيه الطلب.
    More than 50,000 Kirkuk-related claims have been filed with the Commission for Resolution of Real Property Disputes to date. UN وقد قُدم إلى لجنة فض منازعات الأملاك العقارية، حتى الآن، أكثر من 000 50 مطالبة متصلة بكركوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus