"ظلّ" - Arabic English dictionary

    ظِلّ

    noun

    "ظلّ" - Translation from Arabic to English

    • shadow
        
    • kept
        
    • remained
        
    • has been
        
    • stayed
        
    • With
        
    • continued to
        
    • under
        
    • shade
        
    • 's been
        
    I'm tired of chasing this guy's shadow. I want forensic evidence. Open Subtitles لقد سئمتُ من ملاحقة ظلّ هذا الرجل، أريد دليلاً شرعيّاً
    When they drank the immortality elixir, they violated the natural law that all living things must die, so nature found a balance by creating mortal shadow selves. Open Subtitles لمّا شربا إكسير الخلود، انتهكا قانون الطبيعة لحتميّة موت كلّ الأحياء. لذا أرست الطبيعة التوازن بخلق صنائع ظلّ يموتون.
    When we adopted you, people kept asking questions, Very well-meant. how's he gonna know where he's from? Open Subtitles عندما تبنّيناك, ظلّ الناس يطرحون أسئلة جدّ مهمّة كيف له أن يعرف من أين أتى؟
    He kept a lot of late hours the past few years. Open Subtitles ظلّ يعمل حتى ساعات مُتأخّرة هناك خلال السنوات القليلة الماضية.
    Generally speaking, external conditions remained benign for the Latin American and Caribbean economies during the first part of the year. UN وعموما، فقد ظلّ تأثير الظروف الخارجية حميدا على اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي خلال الجزء الأول من السنة.
    Human rights training per se, however, has been conspicuously absent. UN لكن التدريب في مجال حقوق الإنسان بالذات ظلّ غائباً غياباً ملحوظاً.
    Went to bed early, and dad stayed up dancing Open Subtitles ذهبنا إلى إلنوم باكراً ولكنّ أبي ظلّ يرقص
    And you don't have one. You were telling the truth about ripping your shadow off. Open Subtitles و ليس لديك ظلّ كنتَ تقول الحقيقة بشأن انتزاع ظلّك
    You know, I've lived under the shadow of my father's actions for too long now. Open Subtitles كما تعرفين، عشتُ في ظلّ أفعال والدي لوقتٍ طويل
    When a shadow disappears, another one has to stay. Open Subtitles عندما يختفي ظلّ ما، يتوجب على ظلّ آخر أن يبقى
    Or if it's one of every colour turns grey and you feel in the world's shadow. Open Subtitles أو إذا تحولت كل الألوان إلى اللون الرمادي فتشعرين بإنكِ في ظلّ العالم
    Death dances silently in everyone's shadow, Open Subtitles إن الموت يتراقص في ثنايا ظلّ كلّ امرئ في صمتٍ.
    He kept a crappy old back alley office in this dry goods store. Open Subtitles ظلّ في مكتبه بالزقاق القديم الخلفي المخيف في متجر المنتجات الجافة
    If he kept quiet about what I did, then they would cut him loose. Open Subtitles إن ظلّ صامتا على ما فعلتُه سيتركونه يذهبُ حُرّاً
    No wonder The Stig kept saying would you like to go round one more time? Open Subtitles لا عجب أن ستيغ ظلّ يقول هل تود أن تذهب حول الحلبة مرة أخرى؟
    That dude that was sitting in front of us kept making sales calls. Open Subtitles ذلك الشخص الذي كان امامنا ظلّ يصنع مكالمات البيع
    Meanwhile, progress towards the reunification of the State treasury remained limited. UN وفي الوقت نفسه فالتقدُّم ظلّ محدوداً نحو إعادة توحيد خزانة الدولة.
    For many years, its food self-sufficiency rate had remained above 95 per cent. UN وطوال سنوات كثيرة، ظلّ معدل الاكتفاء الذاتي من الأغذية لديها فوق 95 في المائة.
    The Conference has been idle too long; it is time we got back to work. UN فقد ظلّ المؤتمر خاملاً لفترة طويلة جداً، وحان الوقت لكي نعود إلى العمل.
    He was good. Somehow he stayed a nice guy. Open Subtitles لقد كان على ما يرام، نوعاً ما ظلّ رجلاً لطيفاً
    With that amendment, the Working Group adopted the substance of paragraphs 112, 119 and 120 as drafted. UN وفي ظلّ مراعاة هذا التعديل اعتمد الفريقُ العامل مضمونَ الفقرات 112 و119 و120 بصيغتها الراهنة.
    Nonetheless, the number of abortion-related deaths has held steady in recent years even as maternal deaths overall have continued to fall. UN ومع ذلك، ظلّ عدد الوفيات المتصلة بالإجهاض ثابتا في الأعوام الأخيرة، حتى مع استمرار التراجع في الوفيات النفاسية عموما.
    If we were really to start the race under those conditions, I don't think it would create much favourable momentum. UN وإذا كان علينا حقاً أن نبدأ السباق في ظلّ هذه الظروف، فلا أظن أن ذلك سيُحدِث الكثير من الزخم المؤاتي.
    Now, I am hidden in this pale shade of flesh and bone. Open Subtitles الآن، أنا مخفي في هذه ظلّ الشاحب من العظام واللحم.
    Sent a prosecutor out from mexico city. He's been asking questions. Open Subtitles أرسلوا مدعي عام من العاصمة ظلّ يطرح الكثير من الأسئلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more